Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Foreign versions of Eurovision songs

Created by Alma Barroca on 28 مايو 2022 | تم تعديله آخر مرة بواسطة Alma Barroca في 03 أغسطس 2022
Foreign versions of Eurovision songs

Here you'll find songs which are actually adaptations into different languages of songs originally presented at the Eurovision Song Contest. After all, the multilingualism present in ESC can extend to the very songs presented.

Dutch version of Ne partez pas sans moi, Switzerland's song for the ESC 1988 (which was the winner).

لغة الأغنية:  الألمانية

Finnish version of Breathe, Montenegro's song for the ESC 2022. All three versions were performed by Vladana.

لغة الأغنية:  الفنلندية

Italian version of Breathe, Montenegro's song for the ESC 2022. All three versions were performed by Vladana.

لغة الأغنية:  الأيطالية

Swedish version of Un jour, un enfant, France's song for the ESC 1969 (which was among the four winners).

لغة الأغنية:  السويدية

Spanish version of Non ho l'età, Italy's song for the ESC 1964 (which was the winner). Also performed by Gigliola.

لغة الأغنية:  الاسبانية

الترجمات:  الإنكليزية #1, #2

English version of Non ho l'età, Italy's song for the ESC 1964 (which was the winner). Also performed by Gigliola.

لغة الأغنية:  الإنكليزية

الترجمات:  الروسية #1, #2

French version of Non ho l'età, Italy's song for the ESC 1964 (which was the winner). Also performed by Gigliola.

لغة الأغنية:  الفرنسية

German version of Non ho l'età, Italy's song for the ESC 1964 (which was the winner). Also performed by Gigliola.

لغة الأغنية:  الألمانية

Japanese version of Non ho l'età, Italy's song for the ESC 1964 (which was the winner). Also performed by Gigliola.

لغة الأغنية:  اليابانية

French version of Waterloo, Sweden's song for the ESC 1974 (which was the winner). Also performed by ABBA.

لغة الأغنية:  الفرنسية

Swedish version of Waterloo, Sweden's song for the ESC 1974 (which was the winner). Also performed by ABBA.

German version of Waterloo, Sweden's song for the ESC 1974 (which was the winner). Also performed by ABBA.

لغة الأغنية:  الألمانية

English version of Si la vie est cadeau, Luxembourg's song for the ESC 1983 (which was the winner). Also performed by Corine Hermès.

لغة الأغنية:  الإنكليزية

الترجمات:  الروسية

German version of Si la vie est cadeau, Luxembourg's song for the ESC 1983 (which was the winner). Also performed by Corine Hermès.

لغة الأغنية:  الألمانية

German version of Stand By, San Marino's song for the ESC 2011. Also performed by Senhit.

لغة الأغنية:  الألمانية

Russian version of Stand By, San Marino's song for the ESC 2011. Also performed by Senhit.

لغة الأغنية:  الروسية

17. Poupee de Cire - Covers and Adaptatins مجموعة موسيقية

Here you'll find versions and adaptations of Poupée de cire, poupée de son, Luxembourg's song for the ESC 1965 (which was the winner).

written by super-creep Serge Gainsbourg, first released by France Gall in 1965, it soon turned into a superhit. there are also some other language versions floating around. since LT still has no grouping/crosslinking tool for similar songs, I'll keep making a few Collections for some outstanding songs.

لا أخبار

German version of Ce soir je t'attendais, Luxembourg's song for the ESC 1966. Also performed by Michèle Torr.

لغة الأغنية:  الألمانية

English version of Ce soir je t'attendais, Luxembourg's song for the ESC 1966. Also performed by Michèle Torr.

لغة الأغنية:  الإنكليزية

Spanish version of Ce soir je t'attendais, Luxembourg's song for the ESC 1966. Also performed by Michèle Torr.

لغة الأغنية:  الاسبانية

Italian version of Ce soir je t'attendais, Luxembourg's song for the ESC 1966. Also performed by Michèle Torr.

لغة الأغنية:  الأيطالية

English version of Iemand als jij, Belgium's song for the ESC 1993. Also performed by Barbara Dex.

لغة الأغنية:  الإنكليزية

الترجمات:  الروسية

French version of Iemand als jij, Belgium's song for the ESC 1993. Also performed by Barbara Dex.

لغة الأغنية:  الفرنسية

Italian version of Amar pelos dois, Portugal's song for the ESC 2017 (which was the winner).

لغة الأغنية:  الأيطالية

Italian version of Amar pelos dois, Portugal's song for the ESC 2017 (which was the winner).

لغة الأغنية:  الأيطالية

German version of Iemand als jij, Belgium's song for the ESC 1993. Also performed by Barbara Dex.

لغة الأغنية:  الألمانية

Finnish version of Si la vie est cadeau, Luxembourg's song for the ESC 1983 (which was the winner).

لغة الأغنية:  الفنلندية

الترجمات:  الإنكليزية

Icelandic version of Den vilda, Sweden's song for the ESC 1996.

Hebrew version of Zemrën e lamë peng, Albania's song for the ESC 2008.

لغة الأغنية:  العبرية

Spanish version of I giorni dell'arcobaleno, Italy's song for ESC 1972.

لغة الأغنية:  الاسبانية

الترجمات:  الروسية, الرومانية

Spanish version of Wunder gibt es immer wieder, Germany's song for ESC 1970.

لغة الأغنية:  الاسبانية

Italian version of Wunder gibt es immer wieder, Germany's song for ESC 1970.

لغة الأغنية:  الأيطالية

Japanese version of Wunder gibt es immer wieder, Germany's song for ESC 1970.

لغة الأغنية:  اليابانية

الترجمات:  الترجمة الحرفية

French version of La, La, La, Spain's song for ESC 1968 (which was the winner).

لغة الأغنية:  الفرنسية

English version of La, La, La, Spain's song for ESC 1968 (which was the winner).

لغة الأغنية:  الإنكليزية

الترجمات:  الاسبانية, الروسية

German version of La, La, La, Spain's song for ESC 1968 (which was the winner).

لغة الأغنية:  الألمانية

Catalan version of La, La, La, Spain's song for ESC 1968 (which was the winner). Joan Manuel Serrat who was supposed to be the representative but he stepped down a month before and it made a great scandal.

Greek version of Golden Boy, Israel's song for ESC 2015.

Greek version of If Love Was A Crime, Bulgaria's song for ESC 2016.

لغة الأغنية:  اليونانية

Finnish version of Molitva, Serbia's song for ESC 2007.

لغة الأغنية:  الفنلندية

Serbian version of In Too Deep, Serbia's song for ESC 2017.

لغة الأغنية:  الصربية

Spanish version of Oro, Serbia's song for ESC 2008.

لغة الأغنية:  الاسبانية

Greek version of Oro, Serbia's song for ESC 2008.

لغة الأغنية:  اليونانية

Portuguese version of Oro, Serbia's song for ESC 2008.

لغة الأغنية:  البرتغالية

English version of Lusitana Paixão, Portugal's song for ESC 1991.

لغة الأغنية:  الإنكليزية

الترجمات:  الرومانية

German version of Ne partez pas sans moi, Switzerland's song for the ESC 1988 (which was the winner). Also performed by Céline Dion.

لغة الأغنية:  الألمانية

German version of Stay Forever, Slovenia's song for the ESC 2004. Also performed by Platin.

لغة الأغنية:  الألمانية

الترجمات:  الإنكليزية

French/Italian version of J'aime la vie, Belgium's song for the ESC 1986 (which was the winner). Also performed by Sandra Kim.

Song languages:  الفرنسية, الأيطالية

English version of J'aime la vie, Belgium's song for the ESC 1986 (which was the winner). Also performed by Sandra Kim.

لغة الأغنية:  الإنكليزية

Spanish version of Grande amore, Italy's song for the ESC 2015. Also performed by Il Volo.

Italian/Portuguese version of Grande amore, Italy's song for the ESC 2015. Also performed by Il Volo.

Portuguese version of Un jour, un enfant, France's song for the ESC 1969 (which was among the four winners).

لغة الأغنية:  البرتغالية

German version of What's Another Year, Ireland's song for the ESC 1980 (which was the winner). Also performed by Johnny Logan.

لغة الأغنية:  الألمانية

Spanish version of What's Another Year, Ireland's song for the ESC 1980 (which was the winner). Also performed by Johnny Logan.

لغة الأغنية:  الاسبانية

English version of Ein bißchen Frieden, Germany's song for the ESC 1982 (which was the winner). Also performed by Nicole.

لغة الأغنية:  الإنكليزية

Polish version of Ein bißchen Frieden, Germany's song for the ESC 1982 (which was the winner).

English version of , Italy's song for the ESC 1974. Also performed by Gigliola Cinquetti.

لغة الأغنية:  الإنكليزية

الترجمات:  الروسية

French version of , Italy's song for the ESC 1974. Also performed by Gigliola Cinquetti.

لغة الأغنية:  الفرنسية

German version of , Italy's song for the ESC 1974. Also performed by Gigliola Cinquetti.

لغة الأغنية:  الألمانية

Spanish version of , Italy's song for the ESC 1974. Also performed by Gigliola Cinquetti.

لغة الأغنية:  الاسبانية

English version of נתתי לה חיי (Natati La Khayay), Israel's song for the ESC 1974. Also performed by Kaveret.

لغة الأغنية:  الإنكليزية

French version of נתתי לה חיי (Natati La Khayay), Israel's song for the ESC 1974.

لغة الأغنية:  الفرنسية

الترجمات:  الإنكليزية

Czech version of Ein bißchen Frieden, Germany's song for the ESC 1982 (which was the winner).

لغة الأغنية:  التشيكية

Finnish version of , Italy's song for the ESC 1974.

لغة الأغنية:  الفنلندية

Spanish version of Fiumi di parole, Italy's song for the ESC 1997. Also performed by Jalisse.

لغة الأغنية:  الاسبانية

الترجمات:  الإنكليزية

Spanish version of Kuula, Estonia's song for the ESC 2012.

لغة الأغنية:  الاسبانية

English version of Kuula, Estonia's song for the ESC 2012.

لغة الأغنية:  الإنكليزية

Russian version of Kuula, Estonia's song for the ESC 2012.

لغة الأغنية:  الروسية

Swedish version of Et uus saaks alguse, Estonia's song for the ESC 2013.

لغة الأغنية:  السويدية

الترجمات:  الإنكليزية

English version of Et uus saaks alguse, Estonia's song for the ESC 2013.

لغة الأغنية:  الإنكليزية

الترجمات:  الاسبانية

Spanish version of Et uus saaks alguse, Estonia's song for the ESC 2013.

لغة الأغنية:  الاسبانية

الترجمات:  الإنكليزية

Russian version of Et uus saaks alguse, Estonia's song for the ESC 2013.

لغة الأغنية:  الروسية

الترجمات:  الإنكليزية

Estonian version of Amar Pelos Dois, Portugal's song for the ESC 2017 (which was the winner).

لغة الأغنية:  الأستونية

الترجمات:  الإنكليزية

Estonian version of Stefania, Ukraine's song for the ESC 2022 (which was the winner).

لغة الأغنية:  الأستونية

Spanish version of Save your kisses for me, The United Kingdom's song for the ESC 1976 (which was the winner).

لغة الأغنية:  الاسبانية

الترجمات:  الإنكليزية

Spanish version of Puppets on a string, The United Kingdom's song for the ESC 19767 (which was the winner). Also performed by Sandie Shaw.

لغة الأغنية:  الاسبانية

التعليقات
Diazepan MedinaDiazepan Medina    الأحد, 05/06/2022 - 17:05

French, English and German version of La, La, La, Spain's song for ESC 1968 (which was the winner)
https://lyricstranslate.com/es/massiel-la-la-la-french-version-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/es/massiel-la-la-la-he-gives-me-love-lyrics....
https://lyricstranslate.com/es/massiel-la-la-la-german-version-lyrics.html

And the Catalonian version by Joan Manuel Serrat, who was supposed to be the representative but he stepped down a month before and it made a great scandal.
https://lyricstranslate.com/es/joan-manuel-serrat-la-la-la-lyrics.html

AnerneqAnerneq    الأحد, 05/06/2022 - 17:26

https://lyricstranslate.com/fr/eleni-foureira-sto-theo-me-paei-lyrics.html
Greek version of Golden Boy (Israel 2015)

https://lyricstranslate.com/fr/demy-%CE%B9%CF%83%CF%8C%CE%B2%CE%B9%CE%B1...
Greek version of If love was a crime (Bulgaria 2016)

https://lyricstranslate.com/fr/Marija-Serifovic-Marija-Serifovic-Destiny...
English version of Molitva (Serbia 2007)

https://lyricstranslate.com/fr/marija-serifovi%C4%87-rukoilen-finnish-ve...
Finnish version of Molitva (Serbia 2007)

https://lyricstranslate.com/fr/tijana-bogi%C4%87evi%C4%87-tvoja-lyrics.html
Serbian version of In too deep (Serbia 2017)

Besides this, every song from Songvakeppnur (the Iceland national selection) has to be performed in Icelandic first. That means that all songs sent by Iceland in English have an Icelandic version too.

Zarina01Zarina01    الأحد, 05/06/2022 - 17:45

Really? Then why isn't there icelandic versions of All out of luck, Is it true? and Je ne sais quoi.

AnerneqAnerneq    الأحد, 05/06/2022 - 17:56

I probably shouldn't have said "all".
I guess they changed the rules from the 2011 edition onwards. In the semifinals artists have to sing in Icelandic. If they advance to the final, they are allowed to sing in the language they want to present the song at Eurovision. Some keep it in Icelandic, others change it.
So I guess all songs Iceland sent in English starting from 2011 have an Icelandic version too.

Alma BarrocaAlma Barroca    الأحد, 05/06/2022 - 19:54

Thanks for all of those! That's interesting - I wish the artists performed in their native language... And also that making foreign versions of the songs was as popular now as it was in the past...

AnerneqAnerneq    الأحد, 05/06/2022 - 22:04

I don't think the problem is that it's not popular anymore, rather that foreign versions don't get as much success as the original one these days. Many also release these covers locally and don't get much exposure elsewhere.

Zarina01Zarina01    الأحد, 05/06/2022 - 22:14

Also wasn't it a mandatory rule in the past, that all songs in eurovision had to be sung in their native language?

AnerneqAnerneq    الأحد, 05/06/2022 - 23:22

The rule has been scrapped and brought back multiple times over the decades, yeah. Since 1999 artists have had the freedom to choose whatever language they prefer.

Alma BarrocaAlma Barroca    الأثنين, 06/06/2022 - 23:53

I just read the Wiki article on how many languages have been present in the ESC (and how often). I'm surprised (in a good sense) with some of them, like sign languages and conlangs. I hope I get to watch it next year, I promised to myself I would do it in 2022 but was only able to watch a few performances... Or maybe I should consider watching it on YouTube and not on cable...

And, well, that a language makes its debut appearance in it Teeth smile

Järgmine palunJärgmine palun    الأثنين, 25/07/2022 - 21:35

Eurovision covers & others Youtube channel
https://www.youtube.com/channel/UCJ9to00LwYMEPRaeBZBcHVA/videos

Spanish, English and Russian versions of Kuula (Estonia 2012)
https://lyricstranslate.com/et/Ott-Lepland-Escucha-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/et/Ott-Lepland-Hear-me-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/et/Ott-Lepland-Slushay-SLUSHAI-lyrics.html

Swedish, English, Spanish and Russian versions of Et uus saaks alguse (Estonia 2013)
https://lyricstranslate.com/et/birgit-%C3%B5igemeel-allting-b%C3%B6rjar-...
https://lyricstranslate.com/et/birgit-%C3%B5igemeel-new-way-go-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/et/birgit-%C3%B5igemeel-volver-empezar-lyric...
https://lyricstranslate.com/et/birgit-%C3%B5igemeel-%D1%81%D0%B2%D0%B5%D...

Estonian version of Running scared (Azerbaijan 2011) - not on LT
https://www.youtube.com/watch?v=U-gWM2A8hg4
Estonian version of Euphoria (Sweden 2012) - not on LT
https://www.youtube.com/watch?v=ZeIwVincU0E
Second Estonian version of Euphoria (Sweden 2012) - not on LT
https://www.youtube.com/watch?v=mpR5ZkJEMzQ
Estonian version of Only teardrops (Denmark 2013) - not on LT
https://www.youtube.com/watch?v=36cgoZy64Es
Estonian version of Rise like a phoenix (Austria 2014) - not on LT
https://www.youtube.com/watch?v=Qsrjev8yn4c
Estonian version of Heroes (Sweden 2015) - not on LT
https://menu.err.ee/285240/kuula-kuidas-kolab-eurovisiooni-voidulugu-ees...
Estonian version of 1944 (Ukraine 2016) - not on LT
https://menu.err.ee/290798/kuula-kuidas-kolab-eurovisiooni-voidulugu-194...
Estonian version of Amar pelos dois (Portugal 2017)
https://lyricstranslate.com/et/birgit-%C3%B5igemeel-armastada-kahe-eest-...
Estonian version of Toy (Israel 2018) - not on LT
https://menu.err.ee/831369/video-birgit-sarrap-esitas-eurovisiooni-voidu...
Estonian version of Arcade (Netherlands 2019)
https://lyricstranslate.com/et/arcade-m%C3%A4ngusaal.html
Estonian version of Zitti e buoni (Italy 2021)
https://lyricstranslate.com/et/zitti-e-buoni-vagad-ja-vaiksed.html
Estonian version of Stefania (Ukraine 2022)
https://lyricstranslate.com/et/ott-lepland-stefania-estonian-cover-lyric...
Clips from the aforementioned 2011-2022 Estonian versions
https://menu.err.ee/941534/suur-popurrii-eurovisiooni-voidulood-eesti-ke...
A lot of these lyrics can be found on https://sasslantis.ee/

Alma BarrocaAlma Barroca    الأربعاء, 03/08/2022 - 22:59

Thanks for all those, I added those that already were added as lyrics. I guess 'Mängusal' and 'Vagad ja vaiksed' need to be added as lyrics, if they're really songs - not as translations.