Come il sole all'improvviso (Versione sola) (إلى الاسبانية ترجم)

الإعلانات
الأيطالية

Come il sole all'improvviso (Versione sola)

Nel mondo
io camminerò
tanto che poi i piedi mi faranno male
io camminerò
un'altra volta...
 
E a tutti
io domanderò
finché risposte non ce ne saranno più
io domanderò
un'altra volta...
 
Amerò in modo che il mio cuore
mi farà tanto male che
male che come il sole all'improvviso
scoppierà scoppierà.
 
Nel mondo
io lavorerò
tanto che poi le mani mi faranno male
 
Io lavorerò
un'altra volta...
 
Amerò in modo che il mio cuore
mi farà tanto male che
tanto che come il sole all'improvviso
scoppierà, scoppierà...
 
Tanto che come il sole all'improvviso
scoppierà, scoppierà...
 
Nel mondo
io non amerò
tanto che poi il cuore non mi farà male.
 
تم نشره بواسطة Felice1101Felice1101 في الثلاثاء, 05/06/2012 - 04:53
إلى الاسبانية ترجمالاسبانية
Align paragraphs
A A

Inesperadamente Como el Sol

En el mundo
yo caminaré
tanto que después mis pies me dolerán.
Yo caminaré
una vez más.
 
Y a todos
yo preguntaré
hasta que ya no hayan más respuestas.
Yo preguntaré
una vez más.
 
Amaré de modo que mi corazón
me dolerá tanto,
tanto que, inesperadamente como el sol,
estallará, estallará.
 
En el mundo
yo trabajaré
tanto que después mi manos me dolerán.
 
Yo trabajaré
una vez más.
 
Amaré de modo que mi corazón
me dolerá tanto,
tanto que, inesperadamente como el sol,
estallará, estallará.
 
Tanto que, inesperadamente como el sol,
estallará, estallará.
 
En el mundo
yo no amaré
tanto para que después el corazón no me duela.
 
'Translation is a bridge between cultures'.

Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Cheers and happy reading!

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
تم نشره بواسطة BlackRyderBlackRyder في السبت, 17/08/2019 - 05:31
التعليقات