Victor Jara (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
الألمانية

Victor Jara

Schon am Tage deines Todes habe ich, Victor Jara,
mir geschworen irgendwann einmal ein Lied für dich zu singen:
Über dein Leben, über Chile und was damals dort geschah,
denn die Erinnerung daran trotzt der Jahrzehnte, die vergehen.
Der Zorn, die Trauer, das Entsetzen über all das Leid
sind in mir und vielen anderen bis heute wach geblieben.
Nichts ist davon vergessen, auch nicht nach so langer Zeit
und ich habe meinen Schwur gehalten und das Lied geschrieben.
 
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegeben
und du tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.
 
Warst gefangen unter tausenden von Menschen, streng bewacht,
doch deine Lieder, die du sangst im Stadion von Chile
haben allen, die dich hören konnten, wieder Mut gemacht.
Besiegten ihre Todesangst und dennoch wurden viele
noch am gleichen Tage ohne Grund erschlagen und dazu
noch über ihren Tod hinaus erniedrigt und geschunden.
Frauen, Männer, Kinder so unschuldig wie du
verschwanden spurlos ihre Gräber wurden nie gefunden.
 
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegeben
und tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.
 
Doch auch deine Feinde hörten dich, deinen Gesang.
Sie kannten deine Stimme und sie kannten deine Lieder.
Sie hassten dich und die Soldaten zögerten nicht lang,
trennten dich von den Gefährten und schlugen dich nieder.
Zermalmten die Gitarre unter ihren Stiefeln, dann
brachen Kolbenhiebe dir die Finger und die Hände
und als die lange, dunkle Nacht über Chile begann,
fielen die Schüsse, setzten deinem Leiden rasch ein Ende.
 
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegeben
und tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.
 
Du warst freundlich, Victors Jara, heiter, sanft und ohne Arg.
Ich bin nicht so wie du, kann deinen Henkern nicht vergeben.
Sie sind noch mitten unter uns, sie sind zahlreich, sie sind stark.
Sie sind reich, sie sterben uralt und so lange sie noch leben,
zieht niemand sie zur Rechenschaft, sind sie in Sicherheit.
Und wenn es ein Jenseits gibt, sollen sie dort gerichtet werden,
sollen sie verflucht sein bis in alle Ewigkeit
und niemals Frieden finden, nicht im Himmel, noch auf Erden.
 
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegeben
und tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.
 
تم نشره بواسطة Hampsicora في الخميس, 02/11/2017 - 23:14
تم تعديله آخر مرة بواسطة Lobolyrix في الأثنين, 15/10/2018 - 12:19
تعليقات الناشر:
Align paragraphs
إلى الإنكليزية ترجم

Víctor Jara

Since the day of your death, Victor Jara,
I promised to sing a song for you one day:
about life, about Chile and about what once happened there,
so that its memory defies the passing decades.
Anger, sadness, horror for all that pain
till today are still alive in me and many others.
Nothing has been forgotten not even after so long time
and I’ve kept my promise and written my song.
 
Victor Jara, you shared with the poor, with the people, your life,
your yearning for freedom, your dreams and your bread.
And your songs have always given strength to everyone,
and they still do it now, they’re stronger than death.
 
You were imprisoned with thousands of people, strictly guarded
but your songs, which you sang in the Stadium of Chile,
have given back courage to those who could hear you.
They defeated their fear of death, and yet many people
on that same day were slain with no reason and
even after their death they were humiliated and flayed.
Women, men, children, as innocent as you,
disappeared without a trace, their graves were never found.
 
Victor Jara, you shared with the poor, with the people, your life,
your yearning for freedom, your dreams and your bread.
And your songs have always given strength to everyone,
and they still do it now, they’re stronger than death.
 
But also your enemies heard you, your singing.
They knew your voice and knew your songs.
They hated you and the soldiers didn’t hesitate long,
they separated you from your mates and beat you down.
They crushed your guitar under their boots, then
with cudgels they broke your fingers and your hands,
and when the long, dark night began over Chile,
the strokes fell, which soon put an end to your suffering.
 
Victor Jara, you shared with the poor, with the people, your life,
your yearning for freedom, your dreams and your bread.
And your songs have always given strength to everyone,
and they still do it now, they’re stronger than death.
 
You were friendly, Victor Jara, cheerful, gentle and artless.
I’m not like you, I cannot forgive your murderers.
They are still in our midst, they’re countless, they’re strong.
They’re rich, they die old, and as long as they live,
if nobody cares about them, they are safe.
But if an afterlife exists, may they be judged there
may they be damned for all eternity
and may they never find peace in heaven or on earth.
 
Victor Jara, you shared with the poor, with the people, your life,
your yearning for freedom, your dreams and your bread.
And your songs have always given strength to everyone,
and they still do it now, they’re stronger than death.
 
تم نشره بواسطة Hampsicora في الثلاثاء, 09/10/2018 - 13:08
Added in reply to request by Zarina01
5
تصنيفك: None Average: 5 (1 vote)
ترجمات أخرى للأغنية "Victor Jara"
الإنكليزيةHampsicora
5
Collections with "Victor Jara"
See also
التعليقات