Night Calls (إلى الروسية ترجم)

Advertisements
إلى الروسية ترجم

Ночные звонки

Ночная банда стала работать
Они в миле от южной дороги
Пока я шёл, задумался я
Ты никогда не вернешься домой
 
Я любил тебя из ниоткуда
Не было никого вообще
Чтобы мне помочь, чтобы услышать тебя
Здесь ночью звонить нужно мне
 
Ночные звонки, ночью звонить
Ночные звонки, ночью звонить
 
Снова
Упорно пытался связаться с тобой
Но ты должна двигаться быстро
Все мои надежды на потом
Буду просто жить дальше в прошлом
 
Ты знаешь, что это не легко
И сумерки создали мираж
Прошлых лет, когда ты любила утро
Ложная любовь, планы, что мы строили
 
О, ночные звонки, ночью звоню
Пусть прозвенят
О, ночные звонки, ночью звоню
О, ночные звонки, проделали это,
Были ночные звонки
А я живу и учусь
 
تم نشره بواسطة Michael ZeigerMichael Zeiger في الجمعة, 22/02/2019 - 22:05
الإنكليزية

Night Calls

ترجمات أخرى للأغنية "Night Calls"
الروسية Michael Zeiger
Idioms from "Night Calls"
See also
التعليقات
IgeethecatIgeethecat    السبت, 23/02/2019 - 05:10

The night gang started working
With a mile of southern road

[@sandring] , I hear some mumble-jumble on “started”, but I still cannot make any sense of it... maybe ‘within a mile’?

ingirumimusnocteingirumimusnocte    السبت, 23/02/2019 - 05:18

The night gang? It's a song about us!

sandringsandring    السبت, 23/02/2019 - 06:40

Butchered all over. I'll do it tomorrow. That's why some parts don't make sense. Regular smile

Michael ZeigerMichael Zeiger    السبت, 23/02/2019 - 07:49

- Уважаемые редакторы/модераторы, здесь нужно текст оригинала разделить более правильно, в соответствии с тем, как он поёт. Вот здесь точнее:
https://genius.com/Joe-cocker-night-calls-lyrics

IgeethecatIgeethecat    السبت, 23/02/2019 - 08:09

Michael, be patient
Надя пообещала завтра прояснить перевод
Давайте подождём до завтра?
Regular smile

Sophia_Sophia_    السبت, 23/02/2019 - 10:26

Я поменяла разбивку строк.

Sophia_Sophia_    السبت, 23/02/2019 - 10:26

The layout of the original lyrics was a bit changed. You might want to update your translation.

sandringsandring    السبت, 23/02/2019 - 11:25

Соня, мы сейчас для начала весь текст поменяем.

Sophia_Sophia_    السبت, 23/02/2019 - 12:01

Вся надежда на Ваш профессиональный слух Wink smile

sandringsandring    السبت, 23/02/2019 - 11:53

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

sandringsandring    السبت, 23/02/2019 - 12:06

Нет, ну тут смысл появился. Живет девушка уже много лет в какой-то дыре (кругом банды), этот guy (женатый, видимо,) вешает ей лапшу на уши. Звонить можно только ночью, чтобы никто не узнал. Грустно, и видео это же говорит.

sandringsandring    السبت, 23/02/2019 - 12:09

Михаил, это точно от лица девушки поется. Надо поменять.

Michael ZeigerMichael Zeiger    السبت, 23/02/2019 - 12:12

And the twilight starts to fake, - или всё-таки, to fade?

sandringsandring    السبت, 23/02/2019 - 12:21

The twilight starts to fake certain years that you loved the morning, faking love, the plans we made. - Сумерки начинают создавать миражи тех лет, когда ты любил утро (то есть ночевал у нее), имитируя любовь и строя ложные планы. Вот как-то так. Regular smile