Advertisements

Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.]

6178 posts / 0 new
K93
Super Member
<a href="/ar/translator/za%C3%AFroise-rdc" class="userpopupinfo username" rel="user1345575">K93</a>
تاريخ الانضمام: 16.07.2017

Link: https://lyricstranslate.com/fr/santana-beijo-de-longe-lyrics.html
Incorrect: Lyrics & Language
Correct Language : Cape Verdean
Correct Video : https://www.youtube.com/watch?v=A19ude93vds
Correct : Beijo de Longe

Official Lyrics :

Dexam beijabe oh São Vicente
Ilha di vento, di nha cretcheu
Bó som di longe ta fazême sonhá
Ta navegá na bô doçura

Dexam beijabe oh São Vicente
Ilha di vento, di nha cretcheu
Bó som di longe ta fazême sonhá
Ta navegá na bô doçura

Ilhéu dos passos guarda di bô baía
Ta protégé quem qu'm crê mas tcheu
Ilhéu dos passos guarda di bô baía
Ta protégé quem qu'm crê mas tcheu

É bô amor, sonho d'um cretcheu
Qui t'animá ess' ilha Santa
Tem morabeza, Blue di manha
Tem sol na cada madrugada

É bô amor, sonho d'um cretcheu
Qui t'animá ess' ilha Santa
Tem morabeza, Blue di manha
Tem sol na cada madrugada

Ilhéu dos passos guarda di bô baía
Ta protégé quem qu'm crê mas tcheu
Ilhéu dos passos guarda di bô baía
Ta protégé quem qu'm crê mas tcheu

E sô pa d'zeb
Que nha coração
Ta f'ca ma bô
Bô quê nha crêtcheu
Bô quê nha crêtcheu

E sô pa d'zeb
Que nha coração
Ta f'ca ma bô
Bô quê nha crêtcheu
Bô quê nha crêtcheu

E sô pa d'zeb
Que nha coração
Ta f'ca ma bô
Bô quê nha crêtcheu
Bô quê nha crêtcheu

Bô quê nha crêtcheu
Bô quê nha crêtcheu
Bô quê nha crêtcheu

K93
Super Member
<a href="/ar/translator/za%C3%AFroise-rdc" class="userpopupinfo username" rel="user1345575">K93</a>
تاريخ الانضمام: 16.07.2017

Link: https://lyricstranslate.com/fr/santana-besos-de-lejos-lyrics.html
Incorrect: Lyrics
Correct : Besos de lejos

Official Lyrics :

Besos de lejos, San Vicente
Isla de vientos y de mi amor
Tu son me llama y me hace soñar
Y navegar en tu dulzura

Besos de lejos, San Vicente
Isla de vientos y de mi amor
Tu son me llama y me hace soñar
Y navegar en tu dulzura

La isla de paz, guarda tu bahía
Para proteger quien más quiero yo
Las isla de paz, guarda tu bahía
Para proteger quien más quiero yo

Que es ese amor, quién me hace soñar
Y que me lleva a esa isla santa
Mañana azul que me hace vivir
Su sol en cada madrugada

Es ese amor, quién me hace soñar
Y que me lleva a esa isla santa
Mañana azul que me hace vivir
Su sol en cada madrugada

La isla de paz, guarda tu bahía
Para proteger quien más quiero yo
Una isla de paz, guarda tu bahía
Para proteger quien más quiero yo

Puedo decir
Que tú siempre estás
En mi corazón
Con mi amor te quedas
Con mi amor te quedas

Puedo decir
Que tú siempre estás
En mi corazón
Con mi amor te quedas
Con mi amor te quedas

Puedo decir
Que tú siempre estás
En mi corazón
Con mi amor te quedas
Con mi amor te quedas

Con mi amor te quedas
Con mi amor te quedas
Con mi amor te quedas

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/ar/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
تاريخ الانضمام: 09.09.2014

Both done!

Senior Member from the Great North
<a href="/ar/translator/infernowiking" class="userpopupinfo username" rel="user1360325">InfernoWiking</a>
تاريخ الانضمام: 05.11.2017
Editor
<a href="/ar/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
تاريخ الانضمام: 04.11.2017

Done Regular smile

Senior Member from the Great North
<a href="/ar/translator/infernowiking" class="userpopupinfo username" rel="user1360325">InfernoWiking</a>
تاريخ الانضمام: 05.11.2017
Editor
<a href="/ar/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
تاريخ الانضمام: 04.11.2017

Done all the listed ones.

Senior Member from the Great North
<a href="/ar/translator/infernowiking" class="userpopupinfo username" rel="user1360325">InfernoWiking</a>
تاريخ الانضمام: 05.11.2017

Thank you ^^

Super Member
<a href="/ar/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
تاريخ الانضمام: 13.06.2016
ضيف
ضيف

Yes, thank you. Added!

Editor
<a href="/ar/translator/eagles-hunter" class="userpopupinfo username" rel="user1298895">Eagles Hunter</a>
تاريخ الانضمام: 08.07.2016
Editor True-to-original translations.
<a href="/ar/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
تاريخ الانضمام: 29.08.2015

I filled a request for the song El Condor Pasa https://lyricstranslate.com/en/paul-simon-garfunkel-lyrics.html but then I realized that a new artist was erroneously created. In fact, Paul Simon & Garfunkel does not exist Simon & Garfunkel does.
Please delete this wrong named artist and only song.

ضيف
ضيف
Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/ar/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
تاريخ الانضمام: 09.09.2014

All done!

Senior Member from the Great North
<a href="/ar/translator/infernowiking" class="userpopupinfo username" rel="user1360325">InfernoWiking</a>
تاريخ الانضمام: 05.11.2017
ضيف
ضيف

Video added

Super Member
<a href="/ar/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
تاريخ الانضمام: 13.06.2016
Moderator
<a href="/ar/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
تاريخ الانضمام: 18.11.2011
Senior Member
<a href="/ar/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
تاريخ الانضمام: 31.08.2018

Link: https://lyricstranslate.com/en/sa%C3%BAl-mart%C3%ADnez-garc%C3%ADa-en-el...
Incorrect: grabo and dejo in both first and second stanzas
Correct: grabó, dejó

Native speaker of Spanish, please double-check me. Thx

Editor
<a href="/ar/translator/eagles-hunter" class="userpopupinfo username" rel="user1298895">Eagles Hunter</a>
تاريخ الانضمام: 08.07.2016
Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/ar/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
تاريخ الانضمام: 09.09.2014

¡Corregido!

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/ar/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
تاريخ الانضمام: 09.09.2014

All done!

Marcos
<a href="/ar/translator/marcossullivan" class="userpopupinfo username" rel="user1234582">marcos.sullivan</a>
تاريخ الانضمام: 03.02.2015
Senior Member from the Great North
<a href="/ar/translator/infernowiking" class="userpopupinfo username" rel="user1360325">InfernoWiking</a>
تاريخ الانضمام: 05.11.2017

If anyone understands fast mumble or finds the rest of the lyrics for this song that would be helpful. ^^
https://lyricstranslate.com/en/flux-pavilion-jump-back-lyrics.html

Moderator Nemorino
<a href="/ar/translator/agus" class="userpopupinfo username" rel="user1339897">lazydaisy</a>
تاريخ الانضمام: 30.05.2017

Done.

Senior Member
<a href="/ar/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
تاريخ الانضمام: 31.08.2018

My view is that lazydaisy's comment is #5926, yet it is a reply to #5930?

Moderator Nemorino
<a href="/ar/translator/agus" class="userpopupinfo username" rel="user1339897">lazydaisy</a>
تاريخ الانضمام: 30.05.2017

Maybe it's some kind of bug in the page, Breezy, because it should be #5932... Can you see InfernoWiking's comment, right before mine?

ضيف
ضيف

I will help u, I have sent u a PM.

Senior Member
<a href="/ar/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
تاريخ الانضمام: 31.08.2018

Sorry for delay in response. Yes, InfernoWiking's comment is right before yours. Maybe this thread is too long?? I don't know about these things. Maybe it's time to start a new one?

Senior Member
<a href="/ar/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
تاريخ الانضمام: 31.08.2018

Yours is reply to 5931. I have not seen your PM yet. Not sure if it's because you'll send it later or if you sent it and there's a time-zone delay?? I'm not sure if you're even responding to me or someone else. If there is a 5931, it is not yet visible to me.

Editor
<a href="/ar/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
تاريخ الانضمام: 04.11.2017

I've always had the same problems as BreezyDay. I think it might be due to the admins deleting some posts on this page, which caused the id numbers to get messed up? I see all comment IDs 5 numbers lower than they appear in the "reply to #xxxx".

ضيف
ضيف
BreezyDay wrote:

Yours is reply to 5931. I have not seen your PM yet. Not sure if it's because you'll send it later or if you sent it and there's a time-zone delay?? I'm not sure if you're even responding to me or someone else. If there is a 5931, it is not yet visible to me.

Hi Breezy, that message wasn't for you, it was for InfernoWiking.
And yes, we are having this problem with replies. Maybe bc there are a lot of comments already.

EDIT: Maybe we should start to answer in this way, with quotes. To not have misunderstandings.

ضيف
ضيف
BreezyDay wrote:

Link: https://lyricstranslate.com/en/sa%C3%BAl-mart%C3%ADnez-garc%C3%ADa-en-el...
Incorrect: grabo and dejo in both first and second stanzas
Correct: grabó, dejó

Native speaker of Spanish, please double-check me. Thx

Enjovher already made the changes in the lyric.

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/ar/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
تاريخ الانضمام: 09.09.2014
florquinn wrote:

...Maybe we should start to answer in this way, with quotes. To not have misunderstandings.

Actually, in the first comment of this forum defines the following guidelines:

Quote:

[Note to fellow Mods and Editors: Please if and when possible, quote anything you fix so that among us we don't end up editing the same things. It's also a way of knowing what has been corrected and what hasn't.]

Although, many times we use the "Reply" because some comments are too long to respond with a "Done!", "Merged!" or "Unpublished!". But, to avoid future inconveniences with our users, we'll try to take those actions again.

Senior Member
<a href="/ar/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
تاريخ الانضمام: 31.08.2018

https://lyricstranslate.com/en/caifanes-negra-tomasa-lyrics.html
It appears that the woman's name is Tomasa. If so, the title should have both words capitalized, I believe. (If not, please tell me what tomasa means!)

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/ar/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
تاريخ الانضمام: 09.09.2014
BreezyDay wrote:

https://lyricstranslate.com/en/caifanes-negra-tomasa-lyrics.html
It appears that the woman's name is Tomasa. If so, the title should have both words capitalized, I believe. (If not, please tell me what tomasa means!)

"Tomasa" is the feminine name of "Tomás" in Spanish.

BTW, lyrics corrected and video changed by one with better audio.

Senior Member
<a href="/ar/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
تاريخ الانضمام: 31.08.2018

¡Maravilloso! Gracias

Senior Member
<a href="/ar/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
تاريخ الانضمام: 31.08.2018

This artist https://lyricstranslate.com/en/gordon-macrae-shirley-jones-lyrics.html does not come up in main search or artist search.

Maybe because of the !

I was able to attach a song to it.

Should this issue go to admin? Eventually someone will duplicate the artist because it seems to not exist.

I only found it accidentally from within someone's collection.

Editor True-to-original translations.
<a href="/ar/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
تاريخ الانضمام: 29.08.2015
BreezyDay wrote:

This artist https://lyricstranslate.com/en/gordon-macrae-shirley-jones-lyrics.html does not come up in main search or artist search.
Maybe because of the !
I was able to attach a song to it.
Should this issue go to admin? Eventually someone will duplicate the artist because it seems to not exist.
I only found it accidentally from within someone's collection.

Oklahoma! is not an artist it's a musical and it has been entered as stipulated in the rules (https://lyricstranslate.com/en/faq#faq28).
Any songs sung by the artists that are not part of that musical should be entered by creating a new artist and it will not be considered a duplicate.

NB Shirley Jones already has her own page: https://lyricstranslate.com/en/shirley-jones-lyrics.html

Moderator
<a href="/ar/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
تاريخ الانضمام: 18.11.2011
BreezyDay wrote:

This artist https://lyricstranslate.com/en/gordon-macrae-shirley-jones-lyrics.html does not come up in main search or artist search.

Maybe because of the !

I was able to attach a song to it.

Should this issue go to admin? Eventually someone will duplicate the artist because it seems to not exist.

I only found it accidentally from within someone's collection.

It doesn't come up when I just write it in the search bar, but when I hit enter, it is among the search results. But yeah, ! might have something to do with it, because in artist search you have to leave it out or otherwise it won't find the musical.

Senior Member
<a href="/ar/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
تاريخ الانضمام: 31.08.2018

Reply to MichaelNa:

Thank you!!

I could have sworn that another moderator, also citing the same rules, told me musical films were to be listed as artists. I will contact him and ask him to look at the artist and possibly to contact you.

In fact, notice https://lyricstranslate.com/en/Barbra-Streisand-Memory-lyrics.html. Memory is not listed under Elaine Paige as artist but rather Cats Musical is the artist and EP is in the featured field. I thought this is what the rules say is correct.

We need to all interpret the rules the same way and maybe ADD AN EXAMPLE to the rules for everyone to imitate.

Super Member
<a href="/ar/translator/sailor-pokemoon2" class="userpopupinfo username" rel="user1399679">Sailor PokeMoon2</a>
تاريخ الانضمام: 21.10.2018

This isn't actually a mistake, it's more like giving credit where credit is due.

I was wondering if we could give the artist credit for both of these? Both songs are sung and preformed by Tom Jones himself. Further proof of this is on the soundtrack cover and in the behind the scenes stuff on the DVDs (and VHS too I think?).

https://lyricstranslate.com/en/emperors-new-groove-perfect-world-lyrics....

https://lyricstranslate.com/en/emperors-new-groove-ost-perfect-world-rep...

Editor True-to-original translations.
<a href="/ar/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
تاريخ الانضمام: 29.08.2015

Translator requested deletion of his duplicate translation: https://lyricstranslate.com/en/comment/539312#comment-539312
Perhaps a Romanian moderator should compare it to the existing translation and determine if the second one is any better.

Editor of the obscure
<a href="/ar/translator/imvisible" class="userpopupinfo username" rel="user1271442">Imvisible</a>
تاريخ الانضمام: 28.12.2015

https://lyricstranslate.com/cs/funkist-ai-no-uta-lyrics.html

Would it be possible to switch the transliteration with the original lyrics?

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/ar/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
تاريخ الانضمام: 09.09.2014
Imvisible wrote:

https://lyricstranslate.com/cs/funkist-ai-no-uta-lyrics.html

Would it be possible to switch the transliteration with the original lyrics?

Done!

Moderator sapiens sapiens
<a href="/ar/translator/knee427" class="userpopupinfo username" rel="user1110108">Alma Barroca</a>
تاريخ الانضمام: 05.04.2012

[@BreezyDay] and [@MichaelNa]

I don't know what is the issue here, but I'll try to explain based on what I could understand.

The entry for 'Oklahoma!' is correct according to site rules. It was a musical before it became a movie, so the '(Musical)' tag is proper. If the 1955 movie has new songs, then they can be added to an 'Oklahoma! (OST)' movie. If the same song is present in subsequent adaptations, they all must be linked via 'Also performed by', although they all can be added to the adaptations's pages.

In the case of 'Memory': it's a song originally from the musical 'Cats', so it fits where it was put. If Elaine did a cover of the song and released it in one of her own soloist albums then the entry can be added to her name. That's exactly why I suggested this line to be added to the FAQ:

Quote:

Soundtrack lyrics are to be treated as normal lyrics. That means that if you know an artist who did a cover of a song, you can add their name(s) to 'Also performed by'. That way, if the artist who covered it exists, the song will be linked to their page as well.

Just like it was did here: https://lyricstranslate.com/en/Man-la-Mancha-Elvis-eva-Impossible-Dream-...

Senior Member
<a href="/ar/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
تاريخ الانضمام: 31.08.2018

Please add Peter O'Toole as 'Also Performed by' to https://lyricstranslate.com/en/Man-la-Mancha-Elvis-eva-Impossible-Dream-...

Senior Member
<a href="/ar/translator/breezyday" class="userpopupinfo username" rel="user1394713">BreezyDay</a>
تاريخ الانضمام: 31.08.2018

[@Alma Barroca]

Alma Barroca wrote:

[@BreezyDay] and [@MichaelNa]

I don't know what is the issue here.

It's probably me. This has been confusing to me from the start. Reading rules sometimes confuses me even more. Examples are best, so thank you for the added info and examples.

I want to add one or two more things to my collection of Sampler of US Musical Films. But as Solomon said, there is a time to keep searching and a time to give up as lost. I give up. I probably should stay away from adding music from OSTs or musicals (and from the idioms database). There are plenty of other fun things to do on the site that I do understand! Wink smile

Senior Member
<a href="/ar/translator/vba492" class="userpopupinfo username" rel="user1407248">Vba492</a>
تاريخ الانضمام: 29.12.2018

Link: https://lyricstranslate.com/fr/luis-fonsi-despacito-remix-version-portug...
Incorrect: Lyrics, Title & Video
Correct Video : https://www.youtube.com/watch?v=TfAaW9ZOTIU
Incorrect Title : Despacito Remix (Version Portugues)
Correct Title : Despacito (Versión Portugués)

Official Lyrics :

[Verso 1]
Sim, já faz um tempo que eu tô te olhando
Hoje eu só danço com você
Sei o seu olhar já tava me chamando
Chego até sem você perceber

[Pré-Refrão]
Você tem a força do imã e eu sou o metal
Você dançando altera meu emocional
E só de pensar nisso quase explode o peito
Já fiquei encantado mais do que o normal
Confunde meus sentidos, tô passando mal
Vamos devagar vou te mostrar meu jeito

[Refrão]
Devagar
Só quero sentir teu corpo devagar
Falar ao teu ouvido, até te arrepiar
Quando ficar sozinha vai lembrar de mim
Devagar
Quero beijar teus lábios muito devagar
Ouvir os teus gemidos te fazer voar
Não, não tenho pressa
Gosto mesmo assim

[Pós-Refrão]
Quero o balanço do cabelo quero ser seu ritmo
Mostra para minha boca
Seus lugares favoritos
Me dê mais tempo para conhecer os seus caminhos
Seus segredos escondidos
Vão se revelar comigo
Despacito

[Verso 2]
Sei que a tua pele já tá me esperando
Vou caindo nessa tentação
Vem porque essa noite só está começando
Vamos mergulhar nessa paixão

[Pré-Refrão]
Você tem a força do imã e eu sou o metal
Você dançando altera meu emocional
E só de pensar nisso quase explode o peito
Já fiquei encantado mais do que o normal
Confunde meus sentidos, tô passando mal
Vamos devagar vou te mostrar meu jeito

[Refrão]
Devagar
Só quero sentir teu corpo devagar
Falar no teu ouvido, até te arrepiar
Quando ficar sozinha vai lembrar de mim
Devagar
Quero beijar teus lábios muito devagar
Ouvir os teus gemidos, te fazer voar
Eu não tenho pressa
Gosto mesmo assim

[Pós-Refrão]
Quero o balanço do cabelo quero ser seu ritmo
Mostra para minha boca
Seus lugares favoritos
Me dê mais tempo para conhecer os seus caminhos
Seus segredos escondidos
Vão se revelar comigo

[Ponte]
Despacito
Vamos a hacerlo en una playa en Puerto Rico
Hasta que las olas griten: ¡Ay, bendito!
Para que mi sello se quede contigo

[Outro]
Quero o balanço do cabelo
Quero ser seu ritmo
Mostra pra minha boca
Os seus lugares favoritos
Me dê mais tempo
Para conhecer os seus caminhos
Seus segredos escondidos
Vão se revelar comigo
Despacito

Editor
<a href="/ar/translator/altermetax" class="userpopupinfo username" rel="user1360194">altermetax</a>
تاريخ الانضمام: 04.11.2017

Done Regular smile

Pages