passage (إلى الروسية ترجم)

Advertisements
طلب تصويب الأخطاء
الفرنسية

passage

la route est si étroite et courbe
à peine frémit le feuillage
tu t'y coules couleuvre enclose
sans trace nulle trace
 
à la lisse limite d'eau
plus de chemin plus de pays
l'ultime appui de ton pied nu
liquidifié s'efface
 
le paysage lent t'oublie
page-silence non signée
le temps s'étire et se distend
tu n'es jamais passé
 
تم نشره بواسطة JadisJadis في الأثنين, 04/02/2019 - 14:40
تم تعديله آخر مرة بواسطة ZolosZolos في الجمعة, 05/04/2019 - 11:27
إلى الروسية ترجم
Align paragraphs
A A

Путь

Тропинкой узкой и извилистой,
Где тихо шелестит листва,
Как уж в траве ты проскользаешь
Даже не оставив и следа
 
На границе с водной гладью
Дороги дальше нет,
След босой ноги растворился
И с поверхности исчез
 
Со временем с ландшафта стёрт, забыт,
Как не подписанная умолчит страница,
время - это упрямая иллюзия 1 -
Возможно, здесь ты никогда и не проходил
 
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
تم نشره بواسطة BlackSea4everBlackSea4ever في السبت, 23/03/2019 - 20:14
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
ترجمات أخرى للأغنية "passage"
الروسية BlackSea4ever
See also
التعليقات
IgeethecatIgeethecat    السبت, 23/03/2019 - 20:49

В траве скользишь ты гладко (плавно)
Не оставляя следа
Regular smile

BlackSea4everBlackSea4ever    السبت, 23/03/2019 - 20:51

I don't like snakes so there's a little personal injected... Lol.

BlackSea4everBlackSea4ever    السبت, 23/03/2019 - 20:55

Is this a suggestion, PZ, or is mine grammatically wrong?

IgeethecatIgeethecat    السبت, 23/03/2019 - 21:05

Я вообще-то думала «и», но забыла добавить, а теперь нужно новую картинку идти искать Regular smile

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    السبت, 23/03/2019 - 21:08

Я тоже про "и" подумал, но мне показалось, что прозвучит архаично.

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    السبت, 23/03/2019 - 21:08

Пардон. Это я недостающий слог к версии Igeethecat предложил добавить, если есть цель держать ритм. А дальше может быть так:

Пред гладью водяной остановись.
Дороги дальше нет.
След ноги волною смыло,
Он с поверхности исчез.

Стоит ли цель зарифмовать?

BlackSea4everBlackSea4ever    السبت, 23/03/2019 - 21:12

Я немного другой смысл передаю - смыло волною слишком точно для моей версии - в таких случаях, советую вам сделать свою. Мне до вас, Михаила, st Sol не дорифмоваться...

IgeethecatIgeethecat    السبت, 23/03/2019 - 21:30

Д, не рифмуйтесь, а то как я - картинку потеряете Wink smile

BlackSea4everBlackSea4ever    السبت, 23/03/2019 - 21:42

Lol, I can try, but... st. Sol once said it well, not that I can't recall it exactly, but basically, "they can do it, but do they understand what needs to be done." In my case, I may understand, but can I do it?" Mr. Alexander Frey has judged and found me lacking... Lol

IgeethecatIgeethecat    السبت, 23/03/2019 - 21:57

And no one said “believe in yourself “? ”Don’t give up” and stuff like that? Sorry...

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    السبت, 23/03/2019 - 21:55

Я просто спросил. И мне не до рифмовки, я еще не дорос. Просто непонятно, как след мог расплавиться - что именно его расплавило.

IgeethecatIgeethecat    السبت, 23/03/2019 - 22:01

Наверное, растворился, или иссчез с глаз долой Regular smile

BlackSea4everBlackSea4ever    السبت, 23/03/2019 - 22:12

Although, word растворился is perfectly fine in translation, I yield if you both want a better choice - changed
God, 4th attempt. Lol/cry. Время расплавило пока не растворило (attempt at humor)

IgeethecatIgeethecat    السبت, 23/03/2019 - 22:24

I wish I knew French to justify the translation, ‘cause it’s still not Russian,
гладью водяной == водной гладью ?

BlackSea4everBlackSea4ever    السبت, 23/03/2019 - 22:30

Found several references in Russian for this word paring...so keeping for now. Maybe sandring or brat can clarify.

IgeethecatIgeethecat    السبت, 23/03/2019 - 23:25

Ребята, есть правила языка, ну не все их соблюдают. Я хуже видела. Так что давайте успокоимся Regular smile

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    السبت, 23/03/2019 - 23:39

Боюсь, нет у языка никаких правил. Это только в школе притворяются, что они есть. Это как сказать: в жизни есть правила. Будешь им следовать - будешь хорошим и проживешь счастливую жизнь. Я считаю, что Михаил Кузмин вполне закрывает дискуссию. Писать "водяная гладь", а равно и "ледяная гладь" или какая-нибудь "слюданая гладь" можно и должно.
В современном русском языке полно вещей, которые каждого из нас травмируют. Действительно, МНОГО хуже видели. Могу легко набросать списочек по требованию. Но мы можем лишь злобно шипеть "как уж в траве". Сделать ничего нельзя.