Песма жени (Јован Дучић) (إلى الروسية ترجم)

Advertisements

Песма жени (Јован Дучић)

Ти си мој тренутак, и мој сенка, и сјајна
моја реч у тишини. Мој корак и блудња,
Само си лепота колико си тајна;
И само истина колико си пожуда.
 
Остани недостижна, ћутљива и далека -
Јер је сан о срећи већи него срећа.
Буди неповратна као младост; нека
твоја сенка и ехо буду све што сећа.
 
Срце има причу у сузи што лије;
У великом болу љубав има своју мету;
Истина је само што душа сања;
Пољубац је сусрет највећи на свету.
 
Од мог привиђења ти си савршена,
Твој је плашт сунчани од мог сна направљен;
Ти беше мисао моја очарана;
Символ свих сујета, пораза и леда.
 
А ти не постојиш, нит си икад постојала;
Рођена у мојој тишини и жалости
На сунцу мог срца ти си само сијала:
Јер све што љубимо створили смо сами.
 
تم نشره بواسطة sasa777sasa777 في الجمعة, 19/04/2019 - 10:58

Песня женщины

Ты - мой миг и моя тень, и блистательное
Моё слово в тишине. Мой шаг и заблуждение.
Лишь ты красота - насколько ты тайна(я),
И только ты истина - насколько ты похоть.
 
Останься недостижимой, уязвимой и далёкой -
Ведь мечта о счастье - больше чем счастье.
Будь невозвратимой как молодость; пусть
Твоя тень и эхо будут всё, что о тебе напоминает.
 
У сердца есть рассказ в слезах, что льются;
В великокой боли у любви есть своя цель;
Истина - лишь то, о чём душа мечтает;
Поцелуй - величайшая встреча на свете.
 
С моей точки зрения, ты - совершенство,
Твой солнечный плащ сделан из моей мечты;
Ты была моей очарованной мыслью,
Символом всех тщеславий, поражений и льда.
 
Но тебя нет, и никогда не существовало;
Ты рождена в моей тишине и печали.
Лишь на солнце моего сердца ты сияла,
Ибо всё, что любим - сотворили мы сами.
 
تم نشره بواسطة barsiscevbarsiscev في الجمعة, 19/04/2019 - 20:17
Added in reply to request by sasa777sasa777
See also
التعليقات