千年 (Qian Nian) (إلى الإنكليزية ترجم)

الإعلانات

千年 (Qian Nian)

凉夜晚秋 倚门回首
此去几何 欲说还休
只念一人 共你白首
管他什么 前程锦绣
 
不羡神仙 一年只一天
只恨人间 不够千年
云雨未销 恩怨未报 余情未了
爱千年缠绕
 
若记忆不会苍老
何惧轮回路走几遭
千年等待也不枉
若能重拾你的微笑
 
你是前世未止的心跳
你是来生胸前的记号
未见分晓
 
怎么把你忘掉
 
凉夜晚秋 倚门回首
此去几何 欲说还休
只念一人 共你白首
管他什么 前程锦绣
 
不羡神仙 一年只一天
只恨人间 不够千年
云雨未销 恩怨未报 余情未了
 
爱千年缠绕
 
若记忆不会苍老
何惧轮回路走几遭
千年等待也不枉
若能重拾你的微笑
 
你是前世未止的心跳
你是来生胸前的记号
未见分晓
 
怎么把你忘掉
 
若记忆不会苍老
何惧轮回路走几遭
千年等待也不枉
若能重拾你的微笑
 
你是前世未止的心跳
你是来生胸前的记号
 
未见分晓
怎么把你忘掉
天若有情天亦老
我将千年换明朝
 
تم نشره بواسطة BendersBBendersB في الأثنين, 20/05/2019 - 07:12
تم تعديله آخر مرة بواسطة BendersBBendersB في الأربعاء, 22/05/2019 - 04:06
تعليقات الناشر:
إلى الإنكليزية ترجمالإنكليزية
Align paragraphs
A A

A Thousand Years

On a cool autumn night, leaning on the door frame and looking back
After this depart, who knows what will happen. There's something I'd like to say but I stop myself
All I think about is one person, being with you until we're grey and old
Who cares about a splendid career
 
I don't envy gods, they meet only once a year
I only resent that in the carnal world, we can't spend a thousand years
The storm hasn't passed, karma has not been settled, remnant love hasn't ended
Love lingers for a thousand years
 
If memory doesn't age
who fears a couple rounds of reincarnation?
A wait of a thousand years is not wasted
if you take up your smile again
 
You're the heartbeat from a previous life that has not stopped
You're the birthmark on my chest from a future life
The outcome is not yet clear
 
How would I forget you?
 
On a cool autumn night, leaning on the door frame and looking back
After this depart, who knows what will happen. There's something I'd like to say but I stop myself
All I think about is one person, being with you until we're grey and old
Who cares about a splendid career
 
I don't envy gods, they meet only once a year
I only resent that in the carnal world, we can't spend a thousand years
The storm hasn't passed, karma has not been settled, remnant love hasn't ended
 
Love lingers for a thousand years
 
If memory doesn't age
who fears a couple rounds of reincarnation?
A wait of a thousand years is not wasted
if you take up your smile again
 
You're the heartbeat from a previous life that has not stopped
You're the birthmark on my chest from a future life
The outcome is not yet clear
 
How would I forget you?
 
If memory doesn't age
who fears a couple rounds of reincarnation?
A wait of a thousand years is not wasted
if you take up your smile again
 
You're the heartbeat from a previous life that has not stopped
You're the birthmark on my chest from a future life
 
The outcome is not yet clear
How would I forget you?
If the gods were irrational, they would age too
Using a thousand years, I exchange for the next morning
 
Grender, no matter what.
تم نشره بواسطة BendersBBendersB في الأثنين, 20/05/2019 - 07:13
تم تعديله آخر مرة بواسطة BendersBBendersB في الجمعة, 14/06/2019 - 21:00
تعليقات الكاتب:

"I don't envy gods, they meet only once a year" likely refers to the Chinese folklore that is associated with Chinese Valentine's Day, in which a goddess (or a minor deity) came into the carnal world and fell in love with a herdsman. It is forbidden for a goddess to fall in love with a mortal. Anyway, in the end, the punishment was that the goddess (Zhi Nv 织女) and the herdsman (Niu Lang 牛郎) were only allowed to meet once a year, on a bridge made of sparrows.

At risk of being politically incorrect (since China is officially atheist): in Chinese culture, the concept of reincarnation is quite popularly accepted.

Full disclosure, the author of this translation is not 100% sure about "After this depart, who knows what will happen." But it's probably right.

"karma has not been settled" is a shorthand way to say: good deeds have not yet been rewarded, and bad deeds have not yet been punished.

"If the gods were irrational, they would age too" means that the difference between mortals and gods is that gods are rational, instead of showing favor or love that goes against self-interest, even to the point of being ruthless if really needed.

This song is NOT trying to make a statement regarding monotheistic god or whatever, especially since plurality is not very explicit in the Chinese language.

"Using a thousand years, I exchange for the next dynasty" likely means I exchange for "the next dynasty" with "a thousand years" of my time

التعليقات
BendersBBendersB    الأثنين, 20/05/2019 - 08:10

[@Joyce Su] Why is this song classified under Italian, German, Spanish?

Joyce SuJoyce Su    الأثنين, 20/05/2019 - 12:53

?? It's under Chinese classified now.

BendersBBendersB    الأثنين, 20/05/2019 - 19:40

[@Joyce Su] How can I send you a screenshot of what I see?

Joyce SuJoyce Su    الأثنين, 20/05/2019 - 23:19

Because before the artist "Summer" is from UK and her songs are multiple languages. Now I just added the right artist and edited this lyrics under "Summer Jike Junyi" . They should be all right.

Before: Summer https://lyricstranslate.com/en/summer-lyrics.html-0
Add new artist: Summer Jike Junyi https://lyricstranslate.com/en/summer-jike-junyi-lyrics.html
Edit: Kim Jimun https://lyricstranslate.com/en/%E9%87%91%E5%BF%97%E6%96%87-kim-ji-mun-ly...

BendersBBendersB    الثلاثاء, 21/05/2019 - 00:07

[@Joyce Su] Alright, thanks for the singer edits.

And yeah, it's classified under Chinese now. Idk why it wasn't before.

Joyce SuJoyce Su    الثلاثاء, 21/05/2019 - 23:48

I added it under the Submitter's comments. You can edit lyrics source to take a look how to do it.

BendersBBendersB    الأربعاء, 22/05/2019 - 04:06

[@Joyce Su] Yeah, I tried. I tried separating the URLs by common or semicolon, but it didn't work. Sad face.

Ohhhhh! nvm, I think I got it. Thanks!

BendersBBendersB    الخميس, 23/05/2019 - 02:25

[@Joyce Su]

oh fun. the idioms one might come in handy. thanks, friend Regular smile

BendersBBendersB    الجمعة, 14/06/2019 - 20:59

Is there a way to change the transliteration? There is a homonym or whatever it's called, so there's two ways to pronounce the character.

Joyce SuJoyce Su    الجمعة, 14/06/2019 - 21:25

You can do your own transliteration, even there is the auto "Romanization". Just do translation and select "Transliteration" as the language.

BendersBBendersB    السبت, 15/06/2019 - 18:18

I'm not seeing "transliteration" in the list of languages

Joyce SuJoyce Su    السبت, 15/06/2019 - 18:26

It's under "Popular languages", please check it again.