Hush (إلى الروسية ترجم)

الإعلانات
طلب تصويب الأخطاء
إلى الروسية ترجمالروسية
A A

Тишина

Всё испорчено.
Бог создал небесную звезду.
Белый снег и прохладный температурный свет.
просто сердца.
Маленькие раны накопились. Неужели слишком поздно, чтобы вернуть его?
 
Скрыто далеко, Пандора и секретный ключ, Аврора синяя. В моих клятвах с тобой
 
Тишина
Красная роза растет Тсс! Монстры становятся хорошей явью. Взрослые хотят быстрого ответа. Спокойно чувствую твоё дыхание
Тишина
Красиво сияющий Тсс! Как мои мечты. Взрослые хотят быстрого ответа. слушать
Опять всю оставшуюся жизнь
 
Это не плохо.
Летя во тьме Я представляла себе каждый день, мерцающую звезду.
Все не так плохо.
Я думаю о встрече с тобой. Я даже не чувствовала боли
 
Скрыто далеко,Пандора и секретный ключ,Аврора синяя, в моих клятвах с тобой
 
Тишина
Красная роза растёт тсс! Монстры становяться хорошей явью взрослые хотят быстрого ответа. Спокойно чувствую твоё дыхание.
Тишина
Красиво сияющий тсс!
Как мои мечты. Взрослые хотят быстрого ответа. Слушать всю ночь оставшейся жизни.
 
Тишина
Наши часы становятся больше Тсс! Секундная стрелка медленная. Взрослые хотят быстрого ответа. Спокойно чувствую этот ветер.
Тишина
Я дала ему имя Тсс! Как звезды на небе Мы хотим другой ответ. слушать всю оставшуюся жизнь
 
تم نشره بواسطة 비올레타 민비올레타 민 في الخميس, 22/08/2019 - 14:19
تعليقات الكاتب:

Это мой первый перевод. Я очень старалась. Извините за граматические ошибки.

كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب

Hush

ترجمات أخرى للأغنية "Hush"
الروسية 비올레타 민
التعليقات
비올레타 민비올레타 민    الخميس, 22/08/2019 - 14:25

Это мой 1 перевод, я начальный переводчик.

воронворон    الخميس, 22/08/2019 - 14:26

а зовут тебя--Гугл-фамилия,Транслейт -имя
ты наверно иносранка

비올레타 민비올레타 민    الخميس, 22/08/2019 - 14:29

Правильно иностранка) да, я иностранка.

воронворон    الخميس, 22/08/2019 - 14:32

ты именно-иносранка,и не надо тут кидать переводы с гугла,0k??

OpalMoonOpalMoon    الخميس, 22/08/2019 - 14:32

Вы же корейский не знаете, как можно судить о том, был Google Translate использован, или не был?

воронворон    الخميس, 22/08/2019 - 14:33

у меня парень кореец..

OpalMoonOpalMoon    الخميس, 22/08/2019 - 14:38

Повезло. Regular smile А я вот просто вставила в Гугл, и очень похоже, но изменения всё-таки есть. Так-что человек старался...

воронворон    الخميس, 22/08/2019 - 14:41

это голимый копипаст с гугла,полная бредятина,позорище

비올레타 민비올레타 민    الخميس, 22/08/2019 - 14:57

Вы сейчас ведёте себя очень низко,показывая какое вы ничтожество. Можно было-бы и в более уважительной форме высказать своё мнение.

воронворон    الخميس, 22/08/2019 - 15:00
비올레타 민 wrote:

Вы сейчас ведёте себя очень низко,показывая какое вы ничтожество. Можно было-бы и в более уважительной форме высказать своё мнение.

«Please keep the good tone and be respectful towards the others in the comments and the forum» https://lyricstranslate.com/en/lt-site-rules

BratBrat    الخميس, 22/08/2019 - 15:07
ворон wrote:

у меня парень кореец..

Ну напишите тогда, как будет "бредятина" по-корейски. Очень интересно, а в словаре нет. Sad smile

воронворон    الخميس, 22/08/2019 - 15:09

у меня папа поляк-но я и по польски ничего не напишу))

BratBrat    الخميس, 22/08/2019 - 15:31

Я по-польски умею разве что довольно бегло материться (научили добрые люди, как водится, за чаркой доброй польской водочки), но писать такое, уж извините, не буду... Хотя папе вашему мог бы рассказать при случае о вашем поведении по-простому, по-хлопчески.

воронворон    الخميس, 22/08/2019 - 15:32

папа мой офицер,шел бы ты далеко и надолго))

BratBrat    الخميس, 22/08/2019 - 15:36
ворон wrote:

папа мой офицер

А вы, случаем, не институтка?

воронворон    الخميس, 22/08/2019 - 15:38

ооо,какие высокие речи)

stoneowlstoneowl    الخميس, 22/08/2019 - 14:36

Здравствуйте! Спасибо, что добавляете переводы

Если разрешите, я бы хотел указать на места, которые можно улучшить:

— «Это испорчено» — мне кажется, лучше переформулировать. Звучит странно: непонятно, что «это». В английском it используется для описания окружения (it's raining — идёт дождь, it's hot — жарко), в русском такое редко. Может, «всё испорчено» или просто «испорчено»?
— «Маленькие раны собрались» — звучит странно. Может, «накопились»?
— «Это слишком поздно, чтобы вернуть его?» — тоже не нужно «это» (см. выше про пример it's hot), просто «слишком поздно, чтобы вернуть его»
— «Монстры становятся хорошей вещью» — звучит странно, в русском «вещь» используется реже, чем в других языках. Может, «монстры становятся чем-то хорошим»?
— «Красиво сияющий» — на мой взгляд, фраза не закончена (т.к. непонятно, КТО красиво сияющий). Если в корейском нет указания, что речь именно о человеке мужского рода, может, стоит использовать средний род?
— «Наши часы становятся больше» — звучит, как будто часы как механизм (clock/watch) меняют размер. Это точно то, что в оригинале? Если речь об отрезке времени, может, «становятся длиннее» или «увеличиваются»?

비올레타 민비올레타 민    الخميس, 22/08/2019 - 14:56

Спасибо! Я все поняла и постаралась исправить.

воронворон    الخميس, 22/08/2019 - 14:59

прохладный температурный свет
маленькие раны накопились
монстры становятся хорошей явью
и так далее
театр абсурда