-
Она вошла, совсем седая ← إلى الإنكليزية ترجم
4 translationsالإنكليزية #1+3 more, #2, #3, الاوزبكستانية
Она вошла, совсем седая
She walked in her hair gray
شكراً! ❤ | ||
thanked 7 times |
Thou art or Thine art ? Anyway, both should be from Middle English. If you want to use "will" which is not a bad idea then it may go like this "You will me silenced? I'm silent. You will me live forsaking love?" That's a stretch, of course, but grammatically it's acceptable though your spelling/grammar checking programme may think otherwise. It doesn't know everything about English anyway, just ignore it in this case.
Cheers,
N
Neither one of you said a word about the poem - I thought it was great.
Of course, the ending was my отсебятина so I'd better remove it, but it was so nice to be defended, Tony!
Thanks.
N, I used "will" according to the following meaning 2c and it seems to me I can get away with it as is.
But, I'll see if I can improve the sentence. Thanks!
will verb (2)
\ ˈwil \
willed; willing; wills
Definition of will (Entry 3 of 3)
transitive verb
1a : to cause or change by an act of will
believed he could will himself to succeed
also : to try to do so
b : INTEND, PURPOSE
c : DECREE, ORDAIN
Providence wills it
d : to determine by an act of choice
intransitive verb
1 : to exercise the will
2 : CHOOSE
do as you will
Deanna, this poem is well-known. Everything has been said. And what d'you mean by being "defended"? Who's attacking you? I just didn't understand what you wanted to say. If you use Thou - that's good. Just add the correct form of the verb -art and this is it.
As for will as a verb - it's a pet peeve for theoretical grammar. I didn't mind your using it. It sounds good. But the pattern is I will do - yes, Future Simple means I want to do. It's tricky so if you avoid it, Tom and I won't be shaking spears on your page.
As for Tonyl, I'll heed his advice. If I find anything I don't know I'll definitely look it up on Google. Wise idea.
Don't read too much - of course, you don't attack and as always, I benefit from you wealth of knowledge.
I hope my changes were for the better. And "well-known"... Ignorance is bliss. I read this poet for the first time yesterday. Lucky me.
who is Tom?
I reworked it some - hope for the better
He's a scholar around here, on LT and we sometimes discuss theoretical questions. Those who compile dictionaries may belong to different grammar schools. So their opinion may not be shared by others. But that's professional. I don't always agree with Raymond Murphy myself but that's local squabbles. So "will" is just one of the points. Its verbal status is still not clearly defined. Never mind.
But I found your idea of "thy" quite interesting. That's why I asked what you meant. I was going to prompt you with the correct form as soon as I understood what you had in mind. Middle English isn't everybody's language but sounds exciting for a change. I didn't want to hurt you. I meant only well. :)
Not hurt! It was a totally manufactured ending due to a personal thought - I meant "know thyself"
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.