Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
الترجمة
Swap languages

Bevor du mich beschuldigst

Bevor du mich beschuldigst, schau dich erst mal selber an
Bevor du mich beschuldigst, schau dich erst mal selber an
Du sagst, ich habe mein Geld für andere Frauen ausgegeben
Aber du bist mit einem Anderen herumgezogen
 
Ich habe vor drei oder vier Tagen deine Mama abends angerufen
Ich habe vor drei oder vier Tagen deine Mama abends angerufen
Deine Muter hat gesagt:
"Junge, ruf meine Tochter nicht mehr an!"
 
Bevor du mich beschuldigst, schau dich erst mal selber an
Bevor du mich beschuldigst, schau dich erst mal selber an
Nun, du sagst, ich sei um die Häuser gezogen,
Aber du hast einen Anderen
 
Komm zurück nach Hause Baby, versuch's noch mal mit mir
Komm zurück nach Hause Baby, versuch's noch mal mit mir
Nun, du bist jetzt schon so lange weg,
Ich werde noch verrückt!
 
Bevor du mich beschuldigst, schau dich erst mal selber an
Nun, bevor du mich beschuldigst, schau dich erst mal selber an
Nun sagst du, ich hätte anderen Frauen Bekleidung gekauft
Aber du hast von jemand anderem Geld angenommen
 
كلمات أصلية

Before You Accuse Me

كلمات الاغنية (الإنكليزية)

Bo Diddley: أعلى count@
التعليقات
Vera JahnkeVera Jahnke    الأربعاء, 13/11/2019 - 11:22

Echt interessant, die ältere Version mit der neueren zu vergleichen!

FreigeistFreigeist
   الخميس, 14/11/2019 - 01:46

Was meinst du mit "ältere" und "neuere" Version?

Vera JahnkeVera Jahnke    الخميس, 14/11/2019 - 11:08

30 Jahre später war man schon deutlicher, zum Beispiel 1. Strophe, letzte Zeile: bei Bo Diddley - 1958:
But you've been running with somebody else
Bei Eric Clapton - 1989:
You've been taking money from someone else