Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Swap languages

مهربان من

دو سه خط از عشق بگو، دو سه خط از عشق بخوان
با ما به از این بمان، ای هستی خلق جهان
دو سه خط از مهر بگو، ای یار مهربان من
بوسه بزن بر لب این دیده پرباران من
مهربان من با من عاشقانه باش تا من بی تو نروم
دامن کشان از بر تو سوی دگر
 
دو سه خط از می بگو، پیاله پر کن از شراب
من پیر میخانه ی تو، ای ره زن چشم شراب
دو سه خط از دل بگو، از دلبری تا دلهره
دلبند دل نازک من دلم از دلشوره پره
دلربای من با من عاشقانه باش تا من بی تو نروم
دامن کشان از بر تو سوی دگر
 
دو سه خط از گل بگو، دو سه خط از ناز بگو
از گل نازو ، ناز گل گفتی و باز بگو
دو سه خط از من بگو، از من بی جان بگو
ای آبرو آتش من از من فراوان بگو
مهربان من، دلربای من، ای آتش من، با من عاشقانه باش
تا من بی تو نروم، دامن کشان از بر تو سوی دگر
 
الترجمة

Добросердечная моя

Две - три строки о любви скажи, две - три строки спой о любви.
Будь к нам снисходительна, эй, достояние мира.
Две - три строки о благосклонности скажи, эй, моя добросердечная.
Прикоснись губами к моим глазам наполнены они слезами.
Сердечная моя, люби меня, чтоб я надменно не ушёл от тебя к другой.
 
Две - три строки о вине скажи, наполни вином пиалы.
Я старец твоей мейханы*, этот напиток оживи.
Две - три строки о сердце скажи, от очарования до безумия расскажи.
Пленительная, чувственная моя, сердце от смятения разрывается.
Чарующая моя, люби меня, чтоб я надменно не ушёл от тебя к другой.
 
Две - три строки о цветке скажи, две - три строки о нежности скажи,
О нежном цветке, о цветке нежном рассказала, и вновь расскажи.
Две - три строки обо мне скажи, обо мне безжизненном скажи.
Эй, моё достоинство и пламя, обо мне бесконечно говори.
Сердечная моя, чарующая моя, эй, моё пламя, люби меня,
Чтоб я надменно не ушёл от тебя к другой.
 
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Idioms from "مهربان من"
التعليقات
vevvevvevvev    الأحد, 29/03/2020 - 12:39

Красивая песня! Спасибо!

"Прикоснись губами к моим глазам наполнены слезами." -> "...наполненным..."
"Пленительная, чувствительная моя, сердце от смятения разрывается." -> "...чувственная..." ?

George.GGeorge.G    الأحد, 29/03/2020 - 20:34

Будь к нам снисходительна, эй, достояние мира.
(Если "достояние мира" это обращение, то нужна запятая). То же самое, для предложений ниже.

Две - три строки о благосклонности скажи, эй, моя добросердечная.

Эй, моё достоинство и пламя, обо мне бесконечно говори.

Сердечная моя, чарующая моя, эй, моё пламя, люби меня,
Чтоб я надменно не ушёл от тебя к другой.

art_mhz2003art_mhz2003    الأربعاء, 01/04/2020 - 10:00

Veryyy nice 🌹🌹🌹🍃

Anyone who takes the time to be kind is beautiful

هرآنكه براى مهربان بودن وقت صرف كند، انسانى زيباست

art_mhz2003art_mhz2003    الأربعاء, 01/04/2020 - 10:18

Mercii my dear Shantikosha💕

Million thanks; You are good more & more 💫

SultonnazarSultonnazar    الخميس, 06/08/2020 - 13:53

Прекрасный перевод! Слова не только точные но и красивые. Видно, что от души идут. Понравилось, что не стали дословно переводить دیده پرباران من . Там наверное окончание: "Прикоснись губами к моим глазам наполнены(ными) слезами" или "Прикоснись губами к моим глазам, наполнены они слезами" 
شما بهترین مترجم هستید