الإعلانات

347 When Night is almost done (إلى الروسية ترجم)

  • الفنان: Emily Dickinson
  • الأغنية: 347 When Night is almost done 4 translations
  • الترجمات الروسية #1, #2, #3, الفرنسية
الإنكليزية
A A

347 When Night is almost done

When Night is almost done —
And Sunrise grows so near
That we can touch the Spaces —
It's time to smooth the Hair —
 
And get the Dimples ready —
And wonder we could care
For that old — faded Midnight —
That frightened — but an Hour —
 
تم نشره بواسطة vevvevvevvev في الأثنين, 06/07/2020 - 12:59
إلى الروسية ترجمالروسية (metered, poetic, rhyming)
Align paragraphs

Когда ночной мрак прожит (347)

النسخ: #1#2#3
Когда ночной мрак прожит,
восход настолько рядом -
миров коснуться можем -
пора пригладить пряди.
 
И ямочки нам в помощь,
пусть удивляет нас,
что выцветшая полночь
пугала целый час.
 
شكراً!
thanked 10 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
تم نشره بواسطة Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky في الأثنين, 06/07/2020 - 15:47
التعليقات
IrulaIrula    الأثنين, 06/07/2020 - 16:24

«Рядом - пряди» как-то далековато рифма.
«Восход уж в неба глади» - как Вам такой вариант?

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    الأثنين, 06/07/2020 - 17:14

Спасибо, Ира, но я считаю РЯДом-пРЯДи крепкой рифмой.

IrulaIrula    الأثنين, 06/07/2020 - 17:27

Ваш выбор, конечно. Меня немного это напрягло, иначе не обратила бы Ваше внимание.

Sophie78rusSophie78rus    الأثنين, 06/07/2020 - 17:35

PZ, правильное ударение - прожи́т

Sophie78rusSophie78rus    الأثنين, 06/07/2020 - 17:50

Прожи́ли.
Хотя нет, допускаются оба варианта. Но я бы предпочла прожи́ли.

Сейчас посмотрю в авторитетных орфоэпических словарях, потому что гдеударение.рф может ошибаться.

AlmitraAlmitra    الأثنين, 06/07/2020 - 18:16

"Словарь трудностей русского языка" Розенталя и Теленковой приводит две равнозначные формы: прОжит и прожИт.

Всегда есть некое противоречие между дескриптивизмом и прескриптивизмом в языке. Бесполезно говорить языковому коллективу, как использовать родной язык. Просто на каком-то этапе приходится либо зафиксировать победу какой-то из форм, либо сохранить обе как равнозначные, либо огранить область применения одной из них, например, техническим контекстом. Да и в языковом коллективе всегда есть баланс новаторов и консерваторов, что очень хорошо для стабильности языка. Поэтому, например, сколько бы ни писали словарей, предлагающих склонять названия московских районов, я делать этого не буду НИКОГДА. Для меня в Бирюлеве, в Алтуфьефе и иже с ними - это ругательства Regular smile

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    الأثنين, 06/07/2020 - 18:24

Насчет Бирюлево и проч. - вот полный перечень:

Sophie78rusSophie78rus    الأثنين, 06/07/2020 - 18:34

С какой секунды начинается?

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    الأثنين, 06/07/2020 - 18:42

2:26. Какая Вы нетерпеливая!
Отличная песенка, кстати.

IgeethecatIgeethecat    الأثنين, 06/07/2020 - 18:51

Мне нравится, а как к Емили относиться?

AlmitraAlmitra    الأثنين, 06/07/2020 - 18:59

Тут как раз все названия правильно зачитаны. Там и мой район есть. Одно могу сказать, у нас с начала нулевых в лифтах не писают, а в подъездах сидят консьержки, есть ковры и цветочки. И это в обычных "панельках". Отстроены парки, там, где раньше только наркоманы толклись. Даже осточертевшая всем компашка бухает в обустроенном дворике. Сам не знаю, с чем это связано, но я вспоминаю темные подъезды и записанные и исписанные лифты с сожженными кнопками как страшный сон. Видимо, люди поменялись, а может, осознали, что гадить в своем районе - не комильфо. Конечно, молодежь еще иногда пытается вандалить, но это мелочи в сравнении с тем, в каком районе раньше жил я. Так что я уже не в гетто... Или в гетте? Шут их разберет, эти нововведения.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    الأثنين, 06/07/2020 - 20:18

Песенка начала 90-х, мне кажется. Подъезды закрыты, ну и настоящих буйных стало мало. Но в провинции еще остались.

Sophie78rusSophie78rus    الأثنين, 06/07/2020 - 18:32

Мой друг из города Бологое жмёт вам руку Regular smile

По поводу ударений. Моя знакомая врач говорит ли́бидо и мани́я Regular smile Не знаю, зафиксировано ли это в каком-то словаре, но почему бы не говорить так.

IgeethecatIgeethecat    الأثنين, 06/07/2020 - 18:58

А почему бы не залибидить всю манию по бездорожью?
Ударения. - по вкусу

AlmitraAlmitra    الأثنين, 06/07/2020 - 19:08

Это обычно вопрос статистики, а не индивидуальных отклонений. Вот кабы все врачи так говорили... У меня друг всю жизнь употребляет слова "кепчуп" и "ложит", но до включения в словарь этим элементам идиолекта еще, слава богу, далековато Regular smile

Sophie78rusSophie78rus    الثلاثاء, 07/07/2020 - 12:30

Судя по этому посту мани́я говорят многие.
Ну ладно, мы же тут не профессиональный жаргон обсуждаем.

IgeethecatIgeethecat    الأثنين, 06/07/2020 - 19:20

Мы тут транвай и колидор не вспоминаем?

Sophie78rusSophie78rus    الأثنين, 06/07/2020 - 19:21

У меня уши в трубочку сворачиваются от поклала, покласть-раскласть-выкласть

IgeethecatIgeethecat    الأثنين, 06/07/2020 - 19:27

Соф, ваши ухи нужно беречь (прости, не удержалась) 😅😂

IrulaIrula    الأثنين, 06/07/2020 - 19:34

А как насчёт ехай?

sandringsandring    الأثنين, 06/07/2020 - 18:01
Quote:

А "прОжили" или "прожИли"?

И так и так можно. Была совершенно глупая реформа на ударения, но остались два варианта в народе. Грибоедов на эту тему написал "Дома новы, а предрассудки стары"
Так что прОжит=прожИт - как хотите. Regular smile

Хорошенький перевод

IgeethecatIgeethecat    الأثنين, 06/07/2020 - 18:27

А я отстаиваю ямочки на щёчках

Другие для мня - ну просто колдоёбина на колдовыбоине
Простите, не знаю в какие дебри меня занесло

Read about music throughout history