الإعلانات

Capri, c'est fini (إلى الإنكليزية ترجم)

  • الفنان: Serge Lama (Serge Chauvier)
  • يؤدى الأغنية أيضا:: Hervé Vilard
  • الأغنية: Capri, c'est fini 2 ترجمتان
  • الترجمات الألمانية, الإنكليزية
  • الطلبات العربية
إلى الإنكليزية ترجمالإنكليزية
A A

Capri, it’s over

We will never go again
where you told me ”I love you”
We will never go again,
You have just decided
We will never go again,
Tonight let’s forget about it
We will never go again
Like the other years
 
Capri, it’s over.
And to think it was the city of my first love!
Capri, it’s over.
I don’t think I will return there one day.
Capri, it’s over.
And that’s to say it was the city of my first love!
Capri, it’s over.
I don’t think I will return there one day.
 
We will never go again
Where you told me “I love you”
We will never go again
Like the other years.
Sometimes I would like to tell you:
let’s start again
But I lose heart
Knowing that you will say no.
 
Capri, it’s over.
And to think it was the city of my first love!
Capri, it’s over.
I don’t think I will return there one day.
Capri, it’s over.
And that’s to say it was the city of my first love!
Capri, it’s over.
I don’t think I will return there one day.
 
We will never go again,
But I will remember
the first time you
agreed to go out with me
We will never go again
like the other years
We will never go again, never again,
never again.
 
Capri, it’s over.
And to think it was the city of my first love!
Capri, it’s over.
I don’t think I will return there one day.
Capri, it’s over.
And that’s to say it was the city of my first love!
Capri, it’s over.
I don’t think I will return there one day.
 
Capri, it’s over.
And to think it was the city of my first love!
Capri, it’s over.
I don’t think I will return there one day.
Capri, it’s over.
And that’s to say it was the city of my first love!
Capri, it’s over.
I don’t think I will return there one day.
 
شكراً!
thanked 11 times
The translation is done by Bahareh Tajfirouz.Please ask for permission if you would like to use or reprint it.
تم نشره بواسطة arc-en-cielarc-en-ciel في الثلاثاء, 04/08/2020 - 15:49
الفرنسيةالفرنسية

Capri, c'est fini

ترجمة اسم الأغنية
الإنكليزية arc-en-ciel
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Idioms from "Capri, c'est ..."
التعليقات
SarasvatiSarasvati    الثلاثاء, 04/08/2020 - 16:11

Hi,
Why don't you respect the stanza?
Now it's so difficult to corrected your translation for tired eyes
that's too bad

arc-en-cielarc-en-ciel    الثلاثاء, 04/08/2020 - 16:23

Thanks for mentioning it. I was working on the stanzas

SarasvatiSarasvati    الثلاثاء, 04/08/2020 - 16:38

2&v6 >And that’s to say it was the city of my first love!
perhaps : And to think it was the city of my first love

arc-en-cielarc-en-ciel    الثلاثاء, 04/08/2020 - 16:43

Thanks for your comment.
”to think” makes more sense than “that’s to say”

silencedsilenced    الأربعاء, 05/08/2020 - 02:25

et dire que -> that's idiomatic, like "and to think..." (an expression of pained incredulity)

Du premier rendez-vous que tu m'avais donné -> "the first time you agreed to go out with me" or something like that.
I don't think "the first date you made/had" works.

Read about music throughout history