Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
Share
Font size
كلمات أصلية
Swap languages

Confession

Une fois, une seule, aimable et douce femme,
    A mon bras votre bras poli
S'appuya (sur le fond ténébreux de mon âme
    Ce souvenir n'est point pâli) ;
 
Il était tard ; ainsi qu'une médaille neuve
    La pleine lune s'étalait,
Et la solennité de la nuit, comme un fleuve,
    Sur Paris dormant ruisselait.
 
Et le long des maisons, sous les portes cochères,
    Des chats passaient furtivement,
L'oreille au guet, ou bien, comme des ombres chères,
    Nous accompagnaient lentement.
 
Tout à coup, au milieu de l'intimité libre
    Éclose à la pâle clarté,
De vous, riche et sonore instrument où ne vibre
    Que la radieuse gaieté,
 
De vous, claire et joyeuse ainsi qu'une fanfare
    Dans le matin étincelant,
Une note plaintive, une note bizarre
    S'échappa, tout en chancelant
 
Comme une enfant chétive, horrible, sombre, immonde,
    Dont sa famille rougirait,
Et qu'elle aurait longtemps, pour la cacher au monde,
    Dans un caveau mise au secret.
 
Pauvre ange, elle chantait, votre note criarde :
    " Que rien ici-bas n'est certain,
Et que toujours, avec quelque soin qu'il se farde,
    Se trahit l'égoïsme humain ;
 
Que c'est un dur métier que d'être belle femme,
    Et que c'est le travail banal
De la danseuse folle et froide qui se pâme
    Dans un sourire machinal ;
 
Que bâtir sur les coeurs est une chose sotte ;
    Que tout craque, amour et beauté,
Jusqu'à ce que l'Oubli les jette dans sa hotte
    Pour les rendre à l'Éternité ! "
 
J'ai souvent évoqué cette lune enchantée,
    Ce silence et cette langueur,
Et cette confidence horrible chuchotée
    Au confessionnal du coeur.
 
الترجمة

Confessione

Una volta, una sola volta, o amabile e dolce donna,
    il vostro morbido braccio
s'appoggiò al mio (su lo sfondo cupo de l'anima mia
    questo ricordo non è per nulla impallidito);
 
era tardi; la luna piena spiccava
    come una medaglia nuova
e la solennità della notte, come un fiume,
    su Parigi dormente scorreva;
 
e lungo le case, sotto i portoni,
    dei gatti passavano furtivamente
con le orecchie in ascolto, o come ombre care
    ci accompagnavano lentamente.
 
Ad un tratto ne la libera intimità
    nata a la pallida luce,
da voi, ricco e sonoro istrumento in cui non vibra
    che la raggiante allegria,
 
da voi, limpida e gaia come una fanfara
    nel mattino scintillante,
una nota lamentevole, una nota bizzarra
    sfuggì, vacillando
 
come una bimba sparuta, orribile, trista, sudicia,
    che la famiglia arrossendo di vergogna
avesse nascosta al mondo, celandola lungamente
    nel segreto d'una cantina!
 
Povero angelo, la vostra nota stridente cantava:
    "Che nulla quaggiù è certo,
e che sempre, con qualsiasi cura si mascheri,
    l'egoismo umano si tradisce:
 
"che è duro mestiere essere una bella donna,
    e che è il lavoro triviale
de la ballerina pazza e fredda che si strugge
    in un macchinale sorriso;
 
"che fabbricare su i cuori è vana fatica;
    che tutto rovina, amore e bellezza,
finchè l'Oblìo li getta ne la sua gerla
    per renderli a l'Eternità!"
 
Rievocai sovente quella luna incantata,
    quel silenzio, quel languore
e quell'orribile confidenza bisbigliata
    al confessionale del cuore.
 
التعليقات
Read about music throughout history