Crăciunul românesc (إلى الأيطالية ترجم)

Advertisements
الرومانية

Crăciunul românesc

Andrei:
Despre noi se spune că trăim în sărăcie
Dar cui îi pasă când avem atâta vie
Din Galați până-n Suceava e frumoasă toată zona
Dacă treci și prin Vaslui, sigur te-ntalnești cu Mona
 
Carla’s Dreams:
Crăciunul în Moldova e cu totul altceva
Dacă vii la noi ai grijă, că ai cu cine bea
Nu vezi copii iarna că-și tunează sania
Noi suntem true, păstrăm tradiția
 
REFREN
Nu contează de unde ești
Sau cu ce accent vorbești
Sărbătorile ne unesc
 
Sergiu și Andrei vă spun
Că cel mai grozav Crăciun
E Crăciunul românesc
 
Andra:
Crăciunul în Ardeal e mai bun, adu-ți aminte
Că noi v-am dat salamul de Sibiu și-un președinte
Deși suntem cam lenți, tot o să primești cadou
Dar s-ar putea s-ajungă abia de Anul Nou
 
Fără noi n-aveați Crăciun, credeam că toți o știu
Santa Klaus e ardelean, c-a fost primar în Sibiu
 
REFREN
 
Alex Velea:
În Oltenia de Crăciun se mănâncă, se bea vinul
Fiindcă știi bine acolo totul e perfect și simplu
Crăciunu-n altă parte știi că n-are niciun haz
Hai vino în Oltenia să-mpodobim bradul cu praz
 
Poți să vii în Craiovița să vezi ce-i aia mafie
La noi nu se taie porcul, că și porcul are sabie
 
REFREN
 
Sergiu:
Hai de Crăciun în București, că e plin de malluri
La noi dai în gropi sigur mai mult dăcât dai cadouri
Șaorma și sarmale din Pipera în Berceni
Și-n toată capitala nici urmă de moldoveni
 
Alin Eremia:
La noi Moș Crăciun are merțan și e plin de fițe
Voi n-aveți lumini pe stradă, câte-avem noi luminițe
Sarmaua n-o-nvelim aici în viță dă vie
O facem ca shaorma și-o-nvelim în lipie
 
REFREN
 
تم نشره بواسطة VoldimerisVoldimeris في السبت, 24/12/2016 - 19:01
إلى الأيطالية ترجم
Align paragraphs
A A

Il Natale rumeno

Andrei:
Su di noi si dice che viviamo in povertà
Ma chi se ne frega quando abbiamo così tanto vino
Dalla Galați fino alla Suceava è bella tutta la zona
Se passi anche da Vaslui, sicuro incontri anche Mona
 
Carla's Dreams:
Il Natale in Moldova è completamente diverso
Se vieni da noi stai attento, che avrai con chi bere
Non vedi i bambini l'inverno, si trasformano in slitte
Noi siamo "veri", manteniamo la tradizione
 
RITORNELLO
Non conta di dove sei
O con che accento parli
Le feste ci uniscono
 
Sergiu e Andrei vi dicono
Che il Natale più splendido
è il Natale rumeno
 
Andra:
Il Natale in Ardeal è migliore, ricordatelo
noi vi abbiamo dato il salame di Sibiu e un presidente
Sebbene siamo un po' lenti, tutti riceveranno un regalo
Ma potrebbe anche arrivare a Capodanno
 
Senza di noi non avevate il Natale, credevamo tutti lo sapessero
Santa Klaus è ardeleano, è stato il sindaco di Sibiu.
(riferimento a Klaus Werner Iohannis, attuale presidente della Romania)
 
RITORNELLO
 
Alex Velea:
In Oltenia a Natale si mangia, si beve vino
Visto che sai bene che là tutto è perfetto e semplice
A Natale altrove sai che non hanno nessun divertimento
Dai vieni in Oltenia che decoriamo l'abete con i porri
 
Puoi venire in Craiovița per vedere che mafia che c'è
Da noi non si taglia il porco, che anche il porco ha una spada
 
RITORNELLO
 
Sergiu:
Vieni a Natale a Bucarest, è pieno di centri commerciali
Da noi trovi sicuramente più buche che regali
Shaorma e sarmale (piatti tipici) da Pipera a Berceni
e in tutta la capitale nessuna traccia di moldavi
 
Alina Eremia:
Da noi Babbo Natale ha la mercedes ed è pieno di lussi
Voi non avete le luci per strada, non scintillanti quanto le nostre
Il sarmale qui non lo facciamo con la foglia di vite
Lo facciamo come shaorma e lo avvolgiamo nella piadina
 
RITORNELLO
 
تم نشره بواسطة Margherita MorettiMargherita Moretti في الجمعة, 05/10/2018 - 08:10
ترجمات أخرى للأغنية "Crăciunul românesc"
الأيطالية Margherita Moretti
See also
التعليقات