Déjala que baile (إلى الرومانية ترجم)

Advertisements
إلى الرومانية ترجم

Las-o să danseze!

Odată ce Terra nu mai e plată
Și nici știința nu mai e a ereticilor.
Odată ce nu mai întră în tendințe
Picturile rupestre.
 
Odată ce nu mai au sens
Porumbeii mesageri.
Acum că în sfârșit rețelele
Unesc planeta.
 
Ea nu e prințesa delicată
Care a venit la petrecerea asta să stea așezată.
Ea nu e doar ceea ce vezi,
Ei, nici tu, nici nimeni, nu-i oprește picioarele.
 
Las-o să danseze cu alți pantofi,
Unii care să nu o strângă când vrea să-și facă pașii.
Las-o să danseze cu fuste vaporoase,
Cu picioarele desculțe, desenând o lume nouă.
Las-o să danseze.
 
Ea e destin, ea e origine,
E povestea și scrierea care conviețuiesc,
Ea e început și ea e sfârșit,
Dansează cu ea la petrecerea asta care e globală.
 
Odată ce nu mai sunt dueluri pe moarte
De fiecare dată când cineva te irită,
Ca să ne putem descărca
Am inventat Twitter-ul.
 
Dacă gândim diferit
Deja nu mai miroase a ceartă,
Filozofii
Nu se exprimă cu cucută*.
 
Ea nu e prințesa delicată
Care a venit la petrecerea asta să stea așezată.
Ea nu e doar ceea ce vezi,
Ei, nici tu, nici nimeni, nu-i oprește picioarele.
 
Las-o să danseze cu alți pantofi,
Unii care să nu o strângă când vrea să-și facă pașii.
Las-o să danseze cu fuste vaporoase,
Cu picioarele desculțe, desenând o lume nouă.
Las-o să danseze.
 
Ea e destin, ea e origine,
E povestea și scrierea care conviețuiesc,
Ea e început și ea e sfârșit,
Dansează cu ea la petrecerea asta care e globală.
 
Hey, ascută!
E lupta, să rimeze!
 
Las-o să danseze la petrecerea asta
Cu ideea de a se elibera de o morală impusă,
De a nu se învinovăți de caută răspunsul.
Dacă trebuie să se căsătorească, să o facă cu protestul său.
 
Ăsta e doar umilul meu mod de a spune
Că cel ce caută un grădinar e cel care nu-și îngrijește grădina,
Așa că uită tot ce ai învățat și ieși să dansezi,
Căci nici o stea nu cere permis ca să strălucească.
 
Las-o să danseze cu alți pantofi,
Unii care să nu o strângă când vrea să-și facă pașii.
Las-o să danseze cu fuste vaporoase,
Cu picioarele desculțe, desenând o lume nouă.
Las-o să danseze.
 
Las-o să danseze.
 
تم نشره بواسطة Daiana Valentina في السبت, 28/04/2018 - 19:13
تعليقات الكاتب:

*cucută = plantă erbacee, otrăvitoare, din familia umbeliferelor, cu miros urât, cu frunze mari, flori albe și fructe brune-verzui, întrebuințată în medicină

الاسبانية

Déjala que baile

ترجمات أخرى للأغنية "Déjala que baile"
الرومانية Daiana Valentina
See also
التعليقات