Dabogda (إلى الاسبانية ترجم)

Advertisements
إلى الاسبانية ترجم
A A

Ojála Dios Quiera

Ojála Dios quiera, hijas mías,
Que Él querido Alá me permita por una vez
Que llegue a mi todo sentido
Para que pueda ver bien el mundo.
 
Los días están pasando por doquier
Saltando, cruzando por el ancho camino
Y las noches son incluso más rápidas
Y cuando al aplaudir me pregunto ¿Aguantarán mis piernas?
 
De izquierda a derecha,
De derecha a izquierda
Mi pequeño Sarajevo.
 
Ojála Dios lo quiera, hijas mías,
Que Él querido Alá nos dé la felicidad
Y le cierre la puerta al infortunío.
 
El reloj hace tick-tack
Y el frío me congela
Y la alarma de mi corazón
¿Acaso ahora las esmeralda y rubíes valen para mí?
¿Qué es lo que le sucede a mi forma de ver la belleza?
 
De izquierda a derecha,
De derecha a izquierda,
Mi Sarajevo es tán duro.
 
Ojála Dios lo quiera, hijas mías,
Que Alá les de el paraíso
Pero hace algo de calor
En está casa.
 
Ojála Dios lo quiera, hijas mías,
Que Alá les de el paraíso
Pero hace algo de calor
En está casa.
 
¿Qué clase de pecador soy yo?
Consejal de la casa del pecado
Toda la clase de pecado que he mezclado con...
Dios, ten misericordio
Aunque no lo merezco.
 
De izquierda a derecha
De derecha a izquierda
Sarajevo nos matará.
 
 
تم نشره بواسطة SorcererDannu13SorcererDannu13 في الجمعة, 12/12/2014 - 03:01
تعليقات الكاتب:

1. "Dabogda" Bog es la forma que utilizán los Ortodoxos y Catolícos para decir Dios, los musulmanes suelen usarlo aunque por ley religiosa dicen "Alá", en está canción de alguna forma se intenta mezclar estás tres religiones que conviven en Bosnia-Herzegovina.
2. Es una traducción un poco complicado, tiene sentido si tenemos paciencia para darlé su respectivo significado, espero les guste está adaptación.

البوسنيةالبوسنية

Dabogda

التعليقات