Thank you so much for your translation! I was wondering why it seems she's happy to give up his lover in the first two lines, but then in the third line she wants his hands?
Yarimi ellere, verin.
Sevdamı yellere verin.
Elleri bana, gönderin.
شكراً! ❤ | ||
thanked 5 times |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
kurmay | 9 أشهر أسبوع واحد |
solarshine82 | سنة واحدة 10 أشهر |
1. | Biliyorsun |
2. | Doymadım, doyamadım |
3. | Kaçın Kurası |
Thank you so much for your translation! I was wondering why it seems she's happy to give up his lover in the first two lines, but then in the third line she wants his hands?
Yarimi ellere, verin.
Sevdamı yellere verin.
Elleri bana, gönderin.
You're welcome. The lyrics of the song belong to a writer named Sabahattin Ali. Sabahattin Ali is one of the important names in Turkish literature. Although the melody of the song is lively, it is actually talking about his loneliness and free spirit here. The word "elleri" in Turkish actually means foreign people. I hope I could explain :)
Dilan🌙