Daughter of the Sea (إلى الاسبانية ترجم)

الإعلانات
الإنكليزية

Daughter of the Sea

“Beware, beware the Daughter of the Sea.”
“Beware,” I heard him cry.
His words carried upon the ocean breeze,
As he sank beneath the tide.
 
Those blood-soaked shores of Kalimdor,
Where sailors fought and died.
The Admiral fell at Theramore,
Because she left his side.
 
Why this? Why this, oh Daughter of the Sea?
Why this? Did you forget your seaside days?
Always the pride of our nation’s eyes,
How could she go astray?
 
When she did flee across the ocean deep,
The Admiral followed west.
What else but sail to save a daughter’s life,
And pray she still drew breath?
 
But there he found upon those distant shores,
Enemies ’pon the rise!
But when he faced those savage foes
His daughter stood aside.
 
And buried deep beneath the waves,
Betrayed by family.
To his nation, with his last breath, cried,
“Beware the Daughter of the Sea.”
 
“I’m listening now… father.”
 
I heard, I heard, across a moonlit sea,
The old voice warning me,
“Beware, beware the Daughter of the Sea,”
“Beware, beware…
… of me.”
 
تم نشره بواسطة Vukasin.ZivkovicVukasin.Zivkovic في الأربعاء, 25/07/2018 - 12:33
تعليقات الناشر:

“Daughter of the Sea” was written by Robert Brooks.
In Warbringers: Jaina, it was sung by Laura Bailey, Jaina’s voice actress, and Dónal Kearney.

إلى الاسبانية ترجمالاسبانية
Align paragraphs
A A

Hija del mar

Cuidado, cuidado, hija del mar
''cuidad'', lo escuché exclamar.
Sus palabras llevadas por la brisa del océano,
mientras él se hundía entre la ola.
Esos muelles de Kalimdor bañados de sangre,
donde marineros pelearon y murieron,
el almirante sucumbió en Theramore,
porque ella se fue de su lado.
¿Por qué esto?, ¿por qué esto, oh, hija del mar?
 
¿Por qué esto?, ¿olvidaste tus días en la playa?,
siempre el orgullo en los ojos de nuestra nación,
¿cómo pudo ella descarriarse?
Cuando ella huyó a través de la profundidad del mar,
el almirante se fue por el oeste.
¿Qué más hacer sino navegar para salvar a la hija de la vida
y rezar porque ella todavía respirase?
pero ahí él encontró en esos muelles distantes,
¡enemigos a la vista!
pero cuando enfrentó a aquellos salvajes adversarios
su hija le hizo frente,
y enterrado debajo de las olas,
traicionado por la familia,
a su nación, con su último suspiro, exclamó ''Cuidado con la hija del mar''
 
''Escuché, escuché a través de un mar iluminado por la luna
a la vieja voz advirtiéndome:
Cuidado, cuidado con la hija del mar,
cuidado, cuidado...
...de mí''
 
Just learning.
تم نشره بواسطة Poni de CthulhuPoni de Cthulhu في الأثنين, 30/07/2018 - 06:10
التعليقات
domurodomuro    الجمعة, 17/08/2018 - 12:39

The source lyrics have been updated. Please review your translation. I added the spoken line.