De e Bulgaria (Де е България) (إلى الإنكليزية ترجم)


De e Bulgaria (Де е България)

Питат ли ме дей зората
ме й огряла първи път,
питат ли ме дей земята,
що най-любя на светът.
Тамо, аз ще отговоря,
де се белий Дунав лей,
де от изток Черно море
се бунтува и светлей;
тамо, де се възвишава
горда Стара планина,
де Марица тихо шава
из тракийска равнина,
там, де Вардар през полята
мътен лей се и шуми,
де на Рила грей главата
и при Охридски вълни.
Българио, драга, мила,
земля пълна с добрини,
земля, що си ме кърмила,
моят поклон приемни!
تم نشره بواسطة kdraviakdravia في الخميس, 29/06/2017 - 05:12
تعليقات الناشر:

The song is based on Ivan Vazov's poem Де е България

Align paragraphs
إلى الإنكليزية ترجم


If men ask me where the sunrise
Warmed me first when I was small,
If men ask me where the land is
That I cherish most of all,
This will be my simple answer:
Where the mighty Danube flows,
Where the Black Sea brightly dances
In the East and stormy grows;
Where the Balkan raises nobly
To the sky its mountain chain,
Where the broad Maritsa slowly
Wanders through the Thracian plain;
Where the Vardar through the fields
flows muddy and noisy,
where the Rila's head shines
and to the lake Ohrid's waves.
Dear Bulgaria, land I cherish,
Land that brims with kindliness,
Land where I from birth was nourished,
My obeisance accept!
تم نشره بواسطة kdraviakdravia في الخميس, 29/06/2017 - 05:17