Den' rozhden'ya (День рожденья) (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
الروسية

Den' rozhden'ya (День рожденья)

Янтарный луч рассвета застыл в моём окне.
Но, несмотря на это, немного грустно мне.
День наступил и, значит, всё на своих местах.
Но как-то всё иначе, сегодня всё не так.
 
День рожденья - праздник детства.
И никуда, никуда, никуда от него не деться.
День рожденья - грустный праздник.
Ты улыбнись, улыбнись, улыбнись, не грусти напрасно!
День рожденья - грустный праздник.
Ты улыбнись, улыбнись, улыбнись, не грусти напрасно!
 
Подарка нет дороже, подарка нет милей
Чем каждый день, что прожит в кругу своих друзей
Нет, ничего на свете не происходит зря
И вдаль уносит ветер листок календаря
 
День рожденья - праздник детства.
И никуда, никуда, никуда от него не деться.
День рожденья - грустный праздник.
Ты улыбнись, улыбнись, улыбнись, не грусти напрасно!
День рожденья - грустный праздник.
Ты улыбнись, улыбнись, улыбнись, не грусти напрасно!
 
تم نشره بواسطة Олег Л.Олег Л. في الثلاثاء, 30/10/2018 - 10:49
Align paragraphs
إلى الإنكليزية ترجم

Birthday

The amber rays of dawn shine through my window
But despite that I feel a bit sad
The day has come and it means everything is in its place
But everything looks different, today everything is wrong
 
A birthday is a holiday of childhood
And you can't escape it
A birthday is a sad holiday
Put a smile on your face! Don't be sad for no reason!
A birthday is a sad holiday
Put a smile on your face! Don't be sad for no reason!
 
There is no more dear and lovely present
Than every day spent with your friends
Nothing in this world happens in vain
The wind takes the calendar page far away
 
A birthday is a holiday of childhood
And you can't escape it
A birthday is a sad holiday
Put a smile on your face! Don't be sad for no reason!
A birthday is a sad holiday
Put a smile on your face! Don't be sad for no reason!
 
تم نشره بواسطة Олег Л.Олег Л. في الثلاثاء, 30/10/2018 - 10:49
Idioms from "Den' rozhden'ya ..."
See also
التعليقات