Desde que estamos juntos (إلى الرومانية ترجم)

Advertisements
إلى الرومانية ترجم

De când suntem împreună

Eu eram îmbrăcat specific zonei*,
Tu ai spus „adio!” cu privirea,
În timp ce se auzea un anume Romeo,
De la un balcon al vechii Havane.
 
Nu există câine mai mare decât iubirea,
Pentru că mușcă mereu înainte să latre.
Mi-a bătut atât de tare inima...
Mi-ai spus „vino!” de la bară.
 
Iar eu ți-am zis: „Micuțo, te invit la un mojito**.”
Tu mi-ai lăsat clar de înțeles că lucrurile nu merg așa.
(Ascultă, lucrurile nu merg așa...)
Iar eu, atunci, i-am cerut Fecioarei
Carități de la El Cobre*** să intervină pentru mine.
(Ah, să intervină pentru mine...)
 
Brusc, tu te-ai schimbat la față,
Ai început să mă vezi galat,
Iar eu ți-am zis: „Ești actrița mea”.
Am fost numai doi străini și au trecut deja 10 ani.
 
Iubirea de sine mi-a slăbit.
„Ce ți se întâmplă?”, mi-ai zis.
Nu s-a mai auzit acel Romeo,
I-a venit rândul lui Silvio Rodriguez****.
Iar călare pe un unicorn albastru,
Te-ai pierdut dincolo de baraj.
Eu mi-am făcut semnul crucii,
Tu nu mi-ai lăsat altă variantă.
 
Iar eu ți-am zis: „Micuțo, te invit la un mojito.”
Tu mi-ai lăsat clar de înțeles că lucrurile nu merg așa.
(Ascultă, lucrurile nu merg așa...)
Iar eu, atunci, i-am cerut Fecioarei
Carități de la El Cobre să intervină pentru mine.
(Ah, să intervină pentru mine...)
 
Brusc, tu te-ai schimbat la față,
Ai început să mă vezi galat,
Iar eu ți-am zis: „Ești actrița mea”.
După, în sfârșit, am dansat.
Eu am promis să nu te calc pe picioare.
Tu erai ca 100 de cărți de artă și ai început să mă înfierbințezi.
(Ai început să mă înfierbințezi...)
 
M-ai înnebunit complet, iubito.
Buzele tale de ciocolată
M-au invitat să păcătuiesc.
(Ah, m-au invitat să păcătuiesc...)
Și mi-ai zis: „Nu suntem toate lafel”,
Iar mâinile mele ilegale au început să tremure.
 
Am fost numai doi străini și au trecut deja 10 ani
De când suntem împreună,
Pentru că m-am întors să te caut.
Ți-am cerut scuze,
M-ai făcut să îngenunchez.
De când suntem împreună,
Cerul meu e cel al gurii tale,
Iar la cinci grade sub zero hainele continuă să fie în plus.
 
De când suntem împreună,
Mor după sânii tăi,
M-am licențiat între picioarele tale
Și am bursă de studiu în pielea ta.
 
De când suntem împreună,
Continui să-mi dau jos pălăria,
Piele de piersică arzătoare
Ca romul, dulcea mea floare de ianuarie.
De când suntem împreună...
(Hei! Cuba e Cuba, iar celelalte nimicuri!)
Aah, pe frecvență cubană,
Melendi a ajuns la Havana.
 
De când suntem împreună...
Ah, pentru Dumnezeu,
S-a format o legătură extraordinară.
Melendi, cu farmecul lui,
Cine ar fi spus?
Melendi!
(De când suntem împreună...)
 
Du-te în Havana să trăiești!
Ah, Dumnezeule!
S-a dat o petreceră rumba minunată!
 
تم نشره بواسطة Daiana ValentinaDaiana Valentina في الخميس, 10/01/2019 - 14:08
Added in reply to request by Nita RomeoNita Romeo
تعليقات الكاتب:

*habanero=locuitor din Havana
**băutură specifică Cubei
***patroana Cubei
****muzician cubanez

الاسبانية

Desde que estamos juntos

ترجمات أخرى للأغنية "Desde que estamos ..."
الرومانية Daiana Valentina
Idioms from "Desde que estamos ..."
See also
التعليقات