Devuélveme mi corazón (إلى الرومانية ترجم)

Advertisements
إلى الرومانية ترجم

Înapoiază-mi inima

Refren:
Ah, ah, înapoiază-mi inima!
Nu vezi că nu-i merge mai bine corpului meu?
Tu nicuodată nu ai știut să-l tratezi, ci doar să-l lovești, iubire.
Ah, ah, înapoiază-mi inima!
Nu vezi că nu-i merge mai bine corpului meu?
Tu nicuodată nu ai știut să-l tratezi, ci doar să-l lovești, iubire.
 
Vers 1:
Am trecut pentru tine prin mii de aventuri,
Mi-ai luat mințile și rațiunea.
Dacă nu mă iubești,
De ce nu mă suni?
Mă faci să aștept, nu știu ce ți se întâmplă.
Știi că am nevoie să-ți ascult vocea,
De când nu te mai văd, soarele nu mai răsare.
Eu nu vreau să te pierd, așa că întoarce-te la mine.
(Hai, unu, doi, trei...)
 
Refren:
Ah, ah, înapoiază-mi inima!
Nu vezi că nu-i merge mai bine corpului meu?
Tu nicuodată nu ai știut să-l tratezi, ci doar să-l lovești, iubire.
Ah, ah, înapoiază-mi inima!
Nu vezi că nu-i merge mai bine corpului meu?
Tu nicuodată nu ai știut să-l tratezi, ci doar să-l lovești, iubire.
 
Vers 2:
Poate că o merit,
Dar nu m-am dat niciodată bătut pentru tine,
Iar acum încerc să te uit, te văd peste tot.
Am nevoie să te întreb: ce înțelegi tu prin iubire?
Te rog, vino, spune-mi. Se spune că cel care nu pierde, câștigă.
Pentru tine am plâns azi, dar nu voi plânge mâine.
 
(Hai, unu, doi, trei...)
 
Refren:
Ah, ah, înapoiază-mi inima!
Nu vezi că nu-i merge mai bine corpului meu?
Tu nicuodată nu ai știut să-l tratezi, ci doar să-l lovești, iubire.
Ah, ah, înapoiază-mi inima!
Nu vezi că nu-i merge mai bine corpului meu?
Tu nicuodată nu ai știut să-l tratezi, ci doar să-l lovești, iubire.
 
Vers 3:
Știi că eu am rămas cu un gol.
Eu niciodată nu ți-am lipsit,
Iar tu m-ai refuzat.
Ce înțelegi tu prin iubire?
Te rog, vino, spune-mi. Se spune că cel care nu pierde, câștigă.
Pentru tine am plâns azi, dar nu voi plânge mâine.
 
Refren:
Ah, ah, înapoiază-mi inima!
Nu vezi că nu-i merge mai bine corpului meu?
Tu nicuodată nu ai știut să-l tratezi, ci doar să-l lovești, iubire.
Ah, ah, înapoiază-mi inima!
Nu vezi că nu-i merge mai bine corpului meu?
Tu nicuodată nu ai știut să-l tratezi, ci doar să-l lovești, iubire.
 
Am trecut pentru tine prin mii de aventuri,
Mi-ai luat mințile și rațiunea.
Dacă nu mă iubești,
De ce nu mă suni?
Mă faci să aștept, nu știu ce ți se întâmplă.
Înapoiază-mi inima!
Înapoiază-mi inima!
Înapoiază-mi inima!
 
Refren:
Ah, ah, înapoiază-mi inima!
Nu vezi că nu-i merge mai bine corpului meu?
Tu nicuodată nu ai știut să-l tratezi, ci doar să-l lovești, iubire.
Ah, ah, înapoiază-mi inima!
 
تم نشره بواسطة Daiana ValentinaDaiana Valentina في الخميس, 10/01/2019 - 10:27
الاسبانية

Devuélveme mi corazón

التعليقات