دیگه گریه دلو وا نمی‌کنه (Dige Gerye Delo Va Nemikone) (الترجمة الحرفية)

دیگه گریه دلو وا نمی‌کنه

زندگی با آدماش برای من یه قصّه بود
توی این قصّه کسی با کسی آشنا نبود
همه خنجر توی دست و خنده روی لبشون
توی شب صدایی جز گریه‌ی بی‌صدا نبود
همه خنجر توی دست و خنده روی لبشون
توی شب صدایی جز گریه‌ی بی‌صدا نبود
 
نمی‌خوام مثل همه گریه کنم
دیگه گریه دلو وا نمی‌کنه
قصّه‌های پشت این پنجره‌ها
غمو از دلم جدا نمی‌کنه
 
قصّه‌ی ماتم من هرچی که بود، هرچی که هست
قصّه‌ی ماتم قلب خسته‌ی یه آدمه
وقت خوابه، دیگه دیره، نمی‌خوام قصّه بگم
از غم و غصّه برات هرچی بگم، بازم کمه
 
نمی‌خوام مثل همه گریه کنم
دیگه گریه دلو وا نمی‌کنه
قصّه‌های پشت این پنجره‌ها
غمو از دلم جدا نمی‌کنه
 
قصّه‌ی ماتم من هرچی که بود، هرچی که هست
قصّه‌ی ماتم قلب خسته‌ی یه آدمه
وقت خوابه، دیگه دیره، نمی‌خوام قصّه بگم
از غم و غصّه برات هرچی بگم، بازم کمه
 
نمی‌خوام مثل همه گریه کنم
دیگه گریه دلو وا نمی‌کنه
قصّه‌های پشت این پنجره‌ها
غمو از دلم جدا نمی‌کنه
 
تم نشره بواسطة NibooraNiboora في الأربعاء, 06/01/2021 - 00:09
تم تعديله آخر مرة بواسطة Stormy NightStormy Night في الأثنين, 07/06/2021 - 17:49
تعليقات الناشر:

Lyrics by: Iraj Jannati Atāei
Composed by: Bābak Afshār
Arranged by: Vāroojān Hākhbāndiān

ترانه: ایرج جنتی عطایی
آهنگ: بابک افشار
تنظیم: واروژان هاخباندیان

الترجمة الحرفية
Align paragraphs

Dige Gerye Delo Vā Nemikone

Zendegi bā ādamāsh barāye man ye ghesse bood
Tooye in ghesse kasi bā kasi āshena nabood
Hame khanjar tooye dast o khande rooye labeshoon
Tooye shab sedāyi joz geryeye bi-sedā nabood
Hame khanjar tooye dast o khande rooye labeshoon
Tooye shab sedāyi joz geryeye bi-sedā nabood
 
Nemikhām mesle hame gerye konam
Dige gerye delo vā nemikone
Ghessehāye poshte in panjerehā
Ghamo az delam jodā nemikone
 
Ghesseye mātame man harchi ke bood, harchi ke hast
Ghesseye mātame ghalbe khasteye ye ādame
Vaghte khābe, dige dire, nemikhām ghesse begam
Az gham o ghosse barāt harchi begam bāzam kame
 
Nemikhām mesle hame gerye konam
Dige gerye delo vā nemikone
Ghessehāye poshte in panjerehā
Ghamo az delam jodā nemikone
 
Ghesseye mātame man harchi ke bood, harchi ke hast
Ghesseye mātame ghalbe khasteye ye ādame
Vaghte khābe, dige dire, nemikhām ghesse begam
Az gham o ghosse barāt harchi begam bāzam kame
 
Nemikhām mesle hame gerye konam
Dige gerye delo vā nemikone
Ghessehāye poshte in panjerehā
Ghamo az delam jodā nemikone
 
شكراً!
تم شكره مرة واحدة
تم نشره بواسطة Stormy NightStormy Night في الخميس, 21/10/2021 - 16:01
ترجمة اسم الأغنية
الترجمة الحرفية Stormy Night
التعليقات
Read about music throughout history