Do You Miss Me At All (إلى التركية ترجم)

Advertisements
إلى التركية ترجم

Beni hiç özlüyor musun?

النسخ: #1#2
Bu manzaradan
Renkler görüyorum, Siyahlar ve Maviler
İşte sensiz gelen başka bir gece
Ağaçlara ve çatılara bakıyorum,
Ne bulacağımı bilmeden.
 
Şehirdeysen bile bilmiyorum
Evdeysen bile bilmiyorum
Tüm vaktini kiminle geçirdiğini bilmiyorum
 
Ama beni hiç özlüyor musun ?
Sensiz neler çevirdiğimi merak ediyor musun ?
Beni hiç özlüyor musun?
Telefonuma ' Eve geliyorum.' diye mesaj atmak ister misin?
 
Bu odada
Hiç çıkmayan bir duvar kağıdı gibisin,
Benim hafızamda
Beni kırk yılda bir* de olsa düşün.
Çünkü hep bana yükseliyorsun.
 
Şehirdeysen bile bilmiyorum
Evdeysen bile bilmiyorum
Tüm vaktini kiminle geçirdiğini bilmiyorum
 
Ama beni hiç özlüyor musun ?
Sensiz neler çevirdiğimi merak ediyor musun ?
Beni hiç özlüyor musun?
Telefonuma ' Eve geliyorum.' diye mesaj atmak ister misin?
 
İz bırakmadan gittin
Kaybolan askerimdin
Senin semtinden geçerken
Çok aniydin
asla yeterli olamayacaksın
senin de benim hakkımda düşündüğünü biliyorum oğlum
 
Şehirdeysen bile bilmiyorum
Evdeysen bile bilmiyorum
Tüm vaktini kiminle geçirdiğini bilmiyorum
 
Ama beni hiç özlüyor musun ?
Sensiz neler çevirdiğimi merak ediyor musun ?
Beni hiç özlüyor musun?
Telefonuma ' Eve geliyorum.' diye mesaj atmak ister misin?
Yeah
Sensiz neler çevirdiğimi merak ediyor musun ?
Beni hiç özlüyor musun?
Telefonuma ' Eve geliyorum.' diye mesaj atmak ister misin?
Yeah
Sensiz neler çevirdiğimi merak ediyor musun ?
Beni hiç özlüyor musun?
Telefonuma ' Eve geliyorum.' diye mesaj atmak ister misin?
 
تم نشره بواسطة DreamerdkDreamerdk في الخميس, 03/01/2019 - 19:29
تم تعديله آخر مرة بواسطة DreamerdkDreamerdk في الخميس, 10/01/2019 - 20:25
الإنكليزية

Do You Miss Me At All

ترجمات أخرى للأغنية "Do You Miss Me At ..."
التركية Dreamerdk
Bridgit Mendler: Top 3
Idioms from "Do You Miss Me At ..."
See also
التعليقات
antiqueantique    الجمعة, 18/01/2019 - 17:36

"I never get enough to" cümlesini bir daha kontrol etmenizi öneriyorum, sanırım çeviri sırasında bir karışıklık olmuş. :-)