✕
الترجمة
Non spostare la montagna
Signore, non spostare la montagna
Dammi la forza per scalarla
Signore, non spostare i miei ostacoli
Ma aiutami ad aggirarli
Signore, non spostare la montagna
Dammi la forza per scalarla
Signore, non spostare i miei ostacoli
Ma aiutami ad aggirarli
Sottoponiamo te alle nostre preoccupazioni
Tu ci hai detto, Signore, che avremmo potuto
Hai promesso di aiutare coloro che aiutano se stessi
E sono fiduciosa che avrai pietà, Signore
Signore, non spostare la montagna
Dammi soltanto la forza per scalarla
Signore, non spostare i miei ostacoli
Ma aiutami ad aggirarli
Forse la via non sarà facile
Tu non hai detto, Signore, che lo sarebbe stato
Poiché quando le nostre tribolazioni si alleggeriscono troppo
Tendiamo ad allontanarci da te
Abbi pietà
Ti prego, non spostare la montagna
Dammi soltanto la forza per scalarla
Signore, non spostare i miei ostacoli
Ma aiuta tua figlia ad aggirarli
شكراً! ❤ | ||
تم شكره مرة واحدة |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
citlālicue | 4 years 1 month |
تم نشره بواسطة altermetax في 2020-02-19
Added in reply to request by citlālicue
تم تعديله آخر مرة بواسطة altermetax في 2020-03-18
✕
Mahalia Jackson: أعلى count@
1. | Don't move the mountain |
2. | Summertime / Sometimes I Feel Like A Motherless Child |
3. | To Me It's So Wonderful |
Idioms from "Don't move the ..."
1. | A stumbling block |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
Translating is like coding
الاسم Mattia
الدور: مشرف
مساهمة2013 translations, 641 songs, 1 collection, 9923 thanks received, 1215 translation requests fulfilled for 374 members, 256 transcription requests fulfilled, added 4 idioms, explained 13 idioms, left 3219 comments, added 1 annotation
الصفحة الرئيسية moffa.xyz
لغات native الأيطالية, طليق الإنكليزية, advanced الألمانية
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want, even for commercial purposes, as long as you publish it with a visible link to this page or with my nickname. Otherwise check the source.