Doroga (Дорога) (الترجمة الحرفية)

Advertisements
الأوكرانية

Doroga (Дорога)

Нас кличе у мандри дорога,
Нам грає чарівна струна.
 
Я за тобою піду,
Я буду вітром летіти,
Я буду сонцем горіти,
Для тебе.
 
Шалені мрії мої
Летять за обрій Землі
І будять в серці твоїм
Гарячі хвилі.
 
Приспів:
Нас кличе у мандри дорога,
Грає чарівна струна.
В променях сонця ранкових
Ця пісня для тебе луна.
 
У серці грає весна,
Весна без даху і дна,
Летить над світом вона,
Співає в небі.
 
Шалені мрії мої
Летять за обрій Землі
І будять в серці твоїм
Гарячі хвилі.
 
Приспів. (2)
 
تم نشره بواسطة erika_hermierika_hermi في الجمعة, 10/08/2012 - 19:45
Align paragraphs
الترجمة الحرفية

Doroha

Nas klyche u mandry doroha,
Nam hraie charivna struna.
 
Ya za toboiu pidu,
Ya budu vitrom letity,
Ya budu sontsem hority,
Dlia tebe.
 
Shaleni mrii moi
Letiat' za obrii Zemli
I budiat' v sertsi tvoim
Hariachi khvyli.
 
Nas klyche u mandry doroha,
Hraie charivna struna,
V promeniakh sontsia rankobykh
Tsia pisnia dlia tebe luna.
 
U sertsi hraie vesna,
Vesna bez dakhu i dna,
Letyt' nad svitom vona,
Spivaie v nebi.
 
Shaleni mrii moi
Letiat' za obrii Zemli
I budiat' v sertsi tvoim
Hariachi khvyli.
 
Nas klyche u mandry doroha,
Hraie charivna struna,
V promeniakh sontsia rankobykh
Tsia pisnia dlia tebe luna.
 
 
تم نشره بواسطة SorcererDannu13SorcererDannu13 في الخميس, 11/06/2015 - 18:53
تعليقات الكاتب:

Ukrainian National transliteration it was used for make this transliteration and includes an exception:
The "Ь ь" (M'iakyi Znak or soft sign) although is not considered a letter at all, indicating the softening (palatalization) of the preceding consonant letter.
I consider it's important mark this sign and give it its respective place into the transliteration, plus it's more easy for a person who's recently is learning to read Ukrainian, Russian or Belarussian to understand this words.

ترجمات أخرى للأغنية "Doroga (Дорога)"
الترجمة الحرفية SorcererDannu13
See also
التعليقات