The source lyrics have been updated. Please review your translation.
-
Дорогой длинною ← إلى الفرنسية ترجم
- •
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Дорогой длинною
Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Мне б теперь, соколики, за вами,
Душу бы развеять от тоски.
Дорогой длинною, да ночкой лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
Да с той старинною, с той семиструнною,
Что по ночам так мучила меня...
Да с той старинною, с той семиструнною
Что по ночам так мучила меня...
Помню наши встречи и разлуки,
Навсегда ушедшие года,
И твои серебренные руки
В тройке, улетевшей навсегда.
Дорогой длинною, да ночкой лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
Да с той старинною, с той семиструнною,
Что по ночам так мучила меня...
Да с той старинною, с той семиструнною,
Что по ночам так мучила меня...
Пусть проходит молодость лихая,
Как сквозь пальцы талая вода.
Только наша тройка удалая
Будет мчаться с нами сквозь года.
Дорогой длинною, да ночкой лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
Да с той старинною, с той семиструнною,
Что по ночам так мучила меня...
Дорогой длинною, да ночкой лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
Да с той старинною, с той семиструнною,
Что по ночам так мучила меня...
Да с той старинною, с той семиструнною,
Что по ночам так мучила меня, эй!
الترجمة
La longue route
Nous allions sur une troïka avec des cloches,
Et au loin scintillaient les lumières.
Maintenant j'aimerais vous suivre, mes amis,
Pouvoir vider mon âme de l'ennui.
Longue route, mais nuit au clair de lune,
Oui, avec une chanson qui vole au loin,
Et celle vieille guitare à sept cordes,
Qui la nuit me tourmentait tellement...
Et celle vieille guitare à sept cordes,
Qui la nuit me tourmentait tellement...
Ainsi, vivant sans joie, sans tourment,
Je me souviens des dernières années
Et de tes mains d'argent
Qui volaient en troïka à jamais...
Longue route, mais nuit au clair de lune,
Oui, avec une chanson qui vole au loin,
Et celle vieille guitare à sept cordes,
Qui la nuit me tourmentait tellement...
Et celle vieille guitare à sept cordes,
Qui me tourmentait tellement la nuit..
Laissez passer la jeunesse fougueuse
Comme l'eau qui se fond entre tes doigts.
Seulement notre troïka audacieuse
Fera la course avec nous au fil des ans.
Longue route, mais nuit au clair de lune,
Oui, avec une chanson qui vole au loin,
Et celle vieille guitare à sept cordes,
Qui la nuit me tourmentait tellement...
Longue route, mais nuit au clair de lune,
Oui, avec une chanson qui vole au loin,
Et celle vieille guitare à sept cordes,
Qui la nuit me tourmentait tellement...
Et celle vieille guitare à sept cordes,
Qui la nuit me tourmentait tellement, hé !
شكراً! ❤ | ||
thanked 18 times |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
alex.nn | 9 أشهر أسبوع واحد |
Κακομάζαλη | سنة واحدة 2 months |
art_mhz2003 | 3 years 2 months |
Metodius | 3 years 7 أشهر |
Guests thanked 14 times
تم نشره بواسطة Valeriu Raut في 2020-09-07
تم تعديله آخر مرة بواسطة Valeriu Raut في 2020-10-11
✕
Collections with "Дорогой длинною"
1. | From Russia with Love |
2. | These are a few of my favorite ...songs |
Russian romances: أعلى count@
1. | Дорогой длинною (Dorogoy Dlinnoyu) |
2. | Ночь светла (Noch' svetla) |
3. | Белой акации гроздья душистые. (Beloy akatsii grozdʹya dushistyye.) |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
valeriuraut@gmail.com
الاسم Vale
الدور: Editor
مساهمة5672 translations, 2 transliterations, 7116 songs, 23250 thanks received, 1129 translation requests fulfilled for 444 members, 62 transcription requests fulfilled, added 22 idioms, explained 38 idioms, left 6947 comments
لغات native الرومانية, طليق الإنكليزية, الفرنسية, الأيطالية, الاسبانية, السويدية