Du Får Inte (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
إلى الإنكليزية ترجم

You may not

النسخ: #1#2
Mmmmm
 
You may not knock on my door
If you aren't prepared to enter
You may not change my name
And start calling me your own
And you may not walk on my road
Without showing me your intentions
And not steal from my kindness
To fill your emptiness
 
And you may not tear down my walls
Which i've carefully(painstakingly) built
If you don't protect my dreams
So that I may safely fall a sleep
And you may not have me as a dream
When i want to be your reality
And you may not say that you're hoping
If you don't think you know
 
But you may take the time you need
To understand what it is that you want
You may say a prayer that
the time you need is enough
And you may collect your thoughts
So that two souls may have peace
And that everything that we promised
our selves, may grow
 
You may not breathe on my forehead
And not make me fall down
If you later can't stand for
All the mess you make
You may not touch my heart
As if everything was obvious
But i wish for nothing else
Than that you do everything to me soon
 
Aaaahhhh...
Aaaahhhh...
Åååhhh
 
You may take the time you need
(To understand what it is that you want)
What do you want
You may say a prayer that
the time you need is enough
And you may collect your thoughts
(So that two souls may have peace)
And that everything that we promised
our selves (may grow)
 
You may take the time you need
(To understand what it is that you want)
What do you want
You may say a prayer that
the time you need is enough
And you may collect your thoughts
(So that two souls may have peace)
And that everything that we promised
our selves (may grow)
 
And you may not touch my heart
As if everything was obvious
But i wish for nothing else
Than that you do everything to me soon
 
تم نشره بواسطة Cri33eCri33e في الجمعة, 26/06/2015 - 22:22
تعليقات الكاتب:

This is a more correct translation than the other version on this site. That one completely changed the meaning of the lyrics, and I'm afraid that Google translate may have been trusted too much.
I'm a native swede and fairly good at English, so i can tell that it was way off at places.

I think "may not" sounds a bit weak and would go for another translation, but after consulting with an American friend here in Sweden I settle for that.

السويدية

Du Får Inte

ترجمات أخرى للأغنية "Du Får Inte"
الإنكليزية Cri33e
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Sonja Aldén: Top 3
See also
التعليقات
Alma BarrocaAlma Barroca    الجمعة, 26/06/2015 - 22:37

The website had marked this as a Transliteration, not a Swedish->English translation. Corrected.

Cri33eCri33e    السبت, 27/06/2015 - 09:55

Transliteration?

Regards

Alma BarrocaAlma Barroca    السبت, 27/06/2015 - 12:02

It happens when the source and the target languages are the same (not your fault, it often happens around).

A Transliteration is a way of translating something into a different script (Latin, Greek, Arabic, Japanese, etc.). For instance, a transliteration of Ελληνική Δημοκρατία (Hellenic Republic) would be Ellēnikḗ Dēmokratía.