Duvarlarda Ağladım (إلى الألمانية ترجم)

Advertisements
التركية

Duvarlarda Ağladım

İçimden bir ses
Git her yeri yık diyor
Seni vuran kimse
Sen de onu vur diyor
İnsan sevince kıyamıyor
 
Kıyamadım yapamadım bilen biliyor
İçimde şeytan git her yeri yak diyor
Can alanın kimse
Git onun canına kıy diyor
 
İnsan sevince kıyamıyor
Kıyamadım yapamadım bilen biliyor
Canım gülüm aşkım sana kıyamıyorum
Göz yaşlarım sana tutamıyorum
 
Yumruk vura vura duvarlarda ağladım
İğrenç beter hallerdeyim zorlanıyorum
Yumruk vura vura duvarlarda ağladım
İğrenç beter hallerdeyim zorlanıyorum
 
Hayat neden böyle
Bir ben miyim söyle
Yapamadım atamadım seven biliyor
Acılarım beni daha iyi anlıyor
 
Canım acıdıkça sana isyan ediyor
İnsan sevince kıyamıyor
Kıyamadım yapamadım bilen biliyor
Canım gülüm aşkım sana kıyamıyorum
Göz yaşlarım akar sana tutamıyorum
 
Yumruk vura vura duvarlarda ağladım
İğrenç beter hallerdeyim zorlanıyorum
Yumruk vura vura duvarlarda ağladım
İğrenç beter hallerdeyim zorlanıyorum
 
تم نشره بواسطة birsarkisozubirsarkisozu في الخميس, 28/06/2018 - 03:58
Align paragraphs
إلى الألمانية ترجم

Ich habe an Mauern geweint

In mir eine Stimme
Sagt, ich solle gehen und alles zerstören
Wer immer Dich auch erschossen hat
Sagt, geh und erschiesse ihn/sie auch
Wenn ein Mensch liebt, bringt er es nicht übers Herz
 
Ich hab es nicht übers Herz gebracht, wer’s weiss, der weiss es
Der Teufel in mir sagt: ich solle gehen und alles verbrennen
Wer immer Dir das Leben genommen hat
Sagt: geh und nimm ihm/ihr auch das Leben
 
Ich hab es nicht übers Herz gebracht, wer’s weiss, der weiss es
Mein Schatz, meine Rose, meine Liebet bringt es für Dich nicht übers Herz
Ich kann die Tränen um Dich nicht aufhalten
 
Mit der Faust zuschschlgen, zuschlagend, habe ich an Mauern geweint
Ich bin in einer eklig-schlimmen Verfassung, ich habe (echt) Mühe
Mit der Faust zuschschlgen, zuschlagend, habe ich an Mauern geweint
Ich bin in einer eklig-schlimmen Verfassung, ich habe (echt) Mühe
 
Wieso (nur) ist das Leben so?
Geht es nur mir so?
Ich konnte es nicht tun, konnete es nicht schmeissen, dass verstehen nur Liebende
Meine Schmerzen (aber)verstehen mich besser
 
Je mehr mein Herz schmerzt, desto mehr begehrt es gegen Dich auf
Wenn ein Mensch liebt, bringt er’s nicht übers Herz
Mein Schatz, meine Rose, meine Liebe bringt es für Dich nicht übers Herz
Ich kann die Tränen um Dich nicht aufhalten
 
Mit der Faust zuschschlgen, zuschlagend, habe ich an Mauern geweint
Ich bin in einer eklig-schlimmen Verfassung, ich habe (echt) Mühe
Mit der Faust zuschschlgen, zuschlagend, habe ich an Mauern geweint
Ich bin in einer eklig-schlimmen Verfassung, ich habe (echt) Mühe
 
تم نشره بواسطة turuncu tursuturuncu tursu في الأربعاء, 09/01/2019 - 14:20
Added in reply to request by JuliääJuliää
ترجمات أخرى للأغنية "Duvarlarda Ağladım"
الألمانية turuncu tursu
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
See also
التعليقات