Easter Island (إلى الألمانية ترجم)

Advertisements
إلى الألمانية ترجم

Osterinsel

Sie bewachen den Kadaver, abgehäutet und zerteilt
Um ihn zu stückeln und zu begehren, warten sie dort allein
Und bewahren das Geheimnis, vom Rest vergessen
Und starren schweigend von ihren Steinsockeln herab
 
Erbaut und ausgeführt in bester Absicht
Fremder als die Wahrheit, und wie verloren und allein
Gestrandet wie Spielverderber, sternenbesät
Nicht gut für nichts, nicht einmal für sich selbst
 
Oh mein heiliger Gott, ich kann die Sterne nicht sehen am Himmel
Denn die Sonne scheint mir in die Augen
 
Sie ist wie ein Traum, dass eine Welt aufgehört hat zu glauben
Gefangen auf frischer Tat, zurück zum Meer
Wie viele wären vielleicht noch herabgekommen von diesem Berg?
Kaum die Geschöpfe, die zu sein sie sich bemühten
 
Gewiss ließ der Tod einer so großen Illusion
Uns mit Legenden zurück, zu groß, um sie unbeachtet zu lassen
Steinerne Überlebende von uralten Dimensionen
Verloren in dem Wunder, das zu erforschen man kam.
 
Heiliges Sternenlicht, weit heller als die Sonne in deinem Auge
Du singst 'Dein Wille geschehe'
Heiliges Sternenlicht, weit heller als die Sonne in deinem Auge
Du singst 'Dein Wille geschehe'
 
تم نشره بواسطة Lobolyrix في الأربعاء, 16/01/2019 - 17:13
تعليقات الكاتب:

Die Rede ist von den geheimnisvollen Moai auf der Osterinsel (Rapa Nui).
-------------------
2/3: 'Stranded like dogs in a star-spangled manger' - die Zeile bereitet mir Kopfzerbrechen; dog in the manger (wörtlich: Hund in der Krippe) bedeutet "Spielverderber". Das Bild von einem sternenbesäten Spielverderber ist mir aber in diesem Zusammenhang nicht klar.

الإنكليزية

Easter Island

ترجمات أخرى للأغنية "Easter Island"
الألمانية Lobolyrix
See also
التعليقات