El ruiseñor (إلى الروسية ترجم)

الإعلانات
الاسبانية

El ruiseñor

Ruiseñor, que vas cantando por el verde prado
¿Quién lo vio?
Las campanas van sonando y toda la gente despertó
Un hombre al campo ya se va contento a trabajar
Comienza un nuevo día, así, así...
 
Voy abriendo la ventana
Y el sol ya sale y viene a mí
Sube ya tras la montaña
Y me ciega con su resplandor
El mundo nunca cambiará
Y sé que también tú,
Conmigo un día despertarás,
 
Amor...
Y un día, no sé cuándo,
Tú volverás, tú volverás
Como el sol después de la noche,
También tú, tú volverás
 
Ruiseñor, que vas cantando por el verde prado
¿Quién lo vio?
Las campanas van sonando y toda la gente despertó
El mundo nunca cambiará
Y sé que también tú, conmigo un día despertarás,
Amor...
 
Conmigo un día despertarás, amor...
Conmigo un día despertarás, amor...
Amor...
 
تم نشره بواسطة Fer ChevalierFer Chevalier في الخميس, 05/01/2017 - 03:01
إلى الروسية ترجمالروسية
Align paragraphs
A A

Соловей

Соловей, ты поёшь на зелёном лугу
Кто его увидел?
Звонят колокола, и все люди проснулись
Мужчина уже с радостью идёт работать в поле
Начинается новый день, вот так, вот так ...
 
Я открываю окно
И солнце уже восходит и приходит ко мне
Поднимается за гору
И ослепляет меня своим сиянием
Мир никогда не изменится
И я знаю, что ты тоже,
Однажды со мной ты проснешься,
 
Любовь ...
И однажды я не знаю когда,
Ты вернёшься
Как солнце после ночи,
Ты также вернёшься
 
Соловей, ты поёшь на зелёном лугу
Кто его увидел?
Звонят колокола, и все люди проснулись
Мир никогда не изменится
И я знаю, что ты тоже, однажды со мной ты проснёшься,
Любовь ...
 
Со мной однажды ты проснёшься, любовь ...
Со мной однажды ты проснёшься, любовь ...
Любовь ...
 
تم نشره بواسطة A.S.MA.S.M في السبت, 10/08/2019 - 07:37
ترجمات أخرى للأغنية "El ruiseñor"
الروسية A.S.M
Gigliola Cinquetti: Top 3
Idioms from "El ruiseñor"
التعليقات
IgeethecatIgeethecat    السبت, 10/08/2019 - 07:46

Соловей, ты споёшь на зелёном лугу
Кто его увидел?
>>>>
Саш, ну может хотя бы над лугом? Просто предложение и вопрос
И кто кого увидел?

IgeethecatIgeethecat    السبت, 10/08/2019 - 07:54

Саша, оба на? Не знаю как правильно по-русски
Во благо?

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 07:55

Причём здесь "Оба на"?

vevvevvevvev    السبت, 10/08/2019 - 07:58

Александр, ну что Вы опять, ей богу. Так хорошо написали и стерли зачем-то.

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 07:59

Так ваша подруга не ответила. Я подумал ей всё равно.

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 08:00

мне кажется,она от неожиданной радости обалдела

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 08:01

Ну хоть бы тогда намекнула бы иль подмигнула бы. Простила или нет?

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 08:01

ну погоди,у девушек не бывает вот так все сразу,мы любим подумааать,потом несколько раз передумать
жди

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 08:03

Будем ждать ответа!!! Мария замужем. Потому любовные письма нельзя ей писать.

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 08:04

да прям!вон у Дон Кихота была замужняя возлюбленная,будь рыцарем

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 08:05

К тому же нас разделяет целый океан.

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 08:07

поклонению и восхищению это не помеха!!

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 08:08

Вот здесь и пишу красивые слова.

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 07:56

а написано--родной русский,хм

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 07:58

так ты вроде знаешь-как оно по-русски

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 07:58

Так ваше высочество подскажите как по-вашему правильно.

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 07:59

как ты написал--так и правильно!

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 07:59

А что тогда Марию не устраивает???

IgeethecatIgeethecat    السبت, 10/08/2019 - 08:06

А кем вы себя считаете? Ни воспитания, ни уважения
До Дон Кихотов вам далеко

vevvevvevvev    السبت, 10/08/2019 - 08:08

Маша, Александр просто хочет помириться...

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 08:08

она по-русски плохо понимает

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 08:08

А если точнее Мирно жить

BlackSea4everBlackSea4ever    السبت, 10/08/2019 - 08:11

Воспитание, уважение - они только поверхностно нужны, М?
Серьезные вещи - лучше умолчать?

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 08:13

умница какая
естественно,приятнее сохранять хорошую мину,а что там на душе-много может быть неприглядного

IgeethecatIgeethecat    السبت, 10/08/2019 - 08:26

А позвольте вас спросить у вас какая мина на душе? И так неприглядна?
Послушайте, не стоит бросаться словами, ПМ, me if you have anything to say

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 08:27

вот так тебе откроют душу,а ты совсем из обморока не выйдешь)
слова не камни)

IgeethecatIgeethecat    السبت, 10/08/2019 - 08:32

Саш, а ты в своём уме? Или пошёл во благо?

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 08:36

Так я и так кавалер. Но всему есть предел. Почему админы игнорируют её хамства???

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 08:37

потому что она не хамит,просто плохо по-русски уже,отсюда все недоразумения)

IgeethecatIgeethecat    السبت, 10/08/2019 - 08:44

А хамите здесь вы, братцы

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 08:44

Увы и ах! Факты упрямая вещь.

IgeethecatIgeethecat    السبت, 10/08/2019 - 08:46

Предоставьте факты
Забавно будет посмотреть

JadisJadis    السبت, 10/08/2019 - 08:29

А почему вы не скорее делаете критику перевода? Давай будем конкретными!

JadisJadis    السبت, 10/08/2019 - 07:52

поешь по зеленому лугу ?
(but it seems that there is a confusion here between the nightingale and the lark... poetic license, probably).

"It was the lark, the herald of the morn,
No nightingale: look, love, what envious streaks
Do lace the severing clouds in yonder east:
Night's candles are burnt out, and jocund day
Stands tiptoe on the misty mountain tops.
I must be gone and live, or stay and die." (W. Shakespeare)

JadisJadis    السبت, 10/08/2019 - 08:38

I know, but if you have already observed a lark and a nightingale, you know what I mean. They have different habits.
(Edit) And I don't know the best Russian translation of "por", it means something like "across, through, along, in" (not "over").

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 08:43

ПО лугу не поют, поют либо НАД, либо НА.

JadisJadis    السبت, 10/08/2019 - 08:45

Итак, это жаворонок. Соловей поет в кустах.. Regular smile
 

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 08:48

Причём здесь Жаворонок??? Его и близко нет в испанском тексте.

JadisJadis    السبت, 10/08/2019 - 09:00

Я знаю, но они ничего не знают об орнитологии. Чтоб это не было слишком заметно, нужно было бы найти нейтральную формулу...

JadisJadis    السبت, 10/08/2019 - 08:24

I have nothing to object to this translation, except that "por" would rather be "по", and that it would rather be "поешь" (or поющий) than "споёшь", IMO.

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 08:28

Исправил. Жади, благодарю.

JadisJadis    السبت, 10/08/2019 - 08:33

Однажды объясню миру, что это произносится как "Жадис", не как "radis" ("ради" =редиска). Regular smile
 

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 08:34

Странно в словарях сказано последняя "С" не произносится во французских словах.

JadisJadis    السبت, 10/08/2019 - 08:35

Это исключение, очевидно.

A.S.MA.S.M    السبت, 10/08/2019 - 08:36

Ну тогда принимайте мои извинения. Буду знать теперь.

JadisJadis    السبت, 10/08/2019 - 08:42

Ничего страшного. Я думаю, что мне надо это в своем профиле объяснять.

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 08:56

и вот бедные соловьи сидят и думают-где же им петь
а что там у нас,кстати,по тексту?)

IgeethecatIgeethecat    السبت, 10/08/2019 - 08:59

Так по тексту вы должны подтвердить что соловьи, или жаворонки

JadisJadis    السبت, 10/08/2019 - 09:03

Хорошо, соловей, только не "над" тогда ?

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 09:04

я подтверждаю-как глава секты орнитологов--летали над полями и пели бедные соловьи,кусты искали,песни отчаяния

воронворон    السبت, 10/08/2019 - 08:58

ТРЕБУЮ НА СЕРВИСЕ СЕКТУ ОРНИТОЛОГОВ!!!!!