Evening Star (إلى اليونانية ترجم)

Advertisements
الإنكليزية

Evening Star

'Twas noontide of summer,
And mid-time of night;
And stars, in their orbits,
Shone pale, thro' the light
Of the brighter, cold moon,
'Mid planets her slaves,
Herself in the Heavens,
Her beam on the waves.
I gazed awhile
On her cold smile;
Too cold- too cold for me-
There pass'd, as a shroud,
A fleecy cloud,
And I turned away to thee,
Proud Evening Star,
In thy glory afar,
And dearer thy beam shall be;
For joy to my heart
Is the proud part
Thou bearest in Heaven at night,
And more I admire
Thy distant fire,
Than that colder, lowly light.
 
تم نشره بواسطة Valeriu RautValeriu Raut في الخميس, 05/07/2018 - 06:21
Align paragraphs
إلى اليونانية ترجم

Απογευματινό Άστρο

Ήταν 12 το μεσημέρι το καλοκαίρι,
και 12 τα μεσάνυχτα τη νύχτα,
Και τα αστέρια, στις τροχιές τους,
Φέγγιζαν χλωμά, μέσα από το φως
Του πιο φωτεινού, ψυχρού φεγγαριού,
Οι πλανήτες στη μέση ήταν οι σκλάβοι της,
Εκείνη στα Ουράνια,
Η αχτίδα της στα κύμματα.
Ατένιζα για λίγο
το ψυχρό της χαμόγελο,
ήταν πολύ ψυχρό- πολύ ψυχρό για εμένα-
Εκεί πέρασε, σαν ένα πέπλο,
Ένα χνουδωτό νέφος,
Και γύρισα σε εσένα,
Περήφανο Απογευματινό Άστρο,
Στην μεγαλειότητά σου αλάργα,
Και πιο αγαπητή θα είναι η αχτίδα σου,
Γιατί η χαρά στην καρδιά μου
είναι το περήφανο κομμάτι
εσύ βγαίνεις στο παράδεισο τη νύχτα,
Και περισσότερο θαυμάζω,
Την μακρινή σου φλόγα,
από αυτό το πιο ψυχρό, ταπεινό φως.
 
تم نشره بواسطة marw_35marw_35 في الأحد, 17/02/2019 - 18:04
تعليقات الكاتب:

Προσπάθησα να κάνω τον λόγο μου όσο πιο ποιητικό γίνεται :Ρ

ترجمات أخرى للأغنية "Evening Star"
اليونانية marw_35
Edgar Allan Poe: Top 3
See also
التعليقات