Ez kal bum e (إلى البلغارية ترجم)

الكردية (الكرمانجي)

Ez kal bum e

Min xer nedi min xer nedi
Yara ciwan min xer nedi
Min xer nedi min xer nedi
Yara ciwan min xer nedi
 
Derde dilan çi qas zor e
Yar çend roj e ji min dur e
Derde dilan çi qas zor e
Yar çend roj e ji min dur e
 
Ez kal bum e ,ez kal bume
Ji derde yare be hal bume
Roj ne roj e şev ne şev e
Ji ber eşqa te ez neçar bume
Ji ber eşqa te ez neçar bume
 
Ez kal bum e ,ez kal bume
Ji derde yare be hal bume
Roj ne roj e şev ne şev e
Ji ber eşqa te ez neçar bume
Ji ber eşqa te ez neçar bume
 
Evina te min xer nehat
Bare xewa min giran hat
Evina te min xer nehat
Bare xewa min giran hat
 
Wek pepuka ve bihare
Her dixwinim sere dare
Wek pepuka ve bihare
Her dixwinim sere dare
 
Ez kal bum e ,ez kal bume
Ji derde yare be hal bume
Roj ne roj e şev ne şev e
Ji ber eşqa te ez neçar bume
Ji ber eşqa te ez neçar bume
 
Ez kal bum e ,ez kal bume
Ji derde yare be hal bume
Roj ne roj e şev ne şev e
Ji ber eşqa te ez neçar bume
Ji ber eşqa te ez neçar bume
 
Min sond xwari be te nabe
Evin jiyan qet çenabe
Min sond xwari be te nabe
Evin jiyan qet çenabe
 
Sonda mezin bi nave şerin
Cerg u dil tev xwin u birin
Sonda mezin bi nave şerin
Cerg u dil tev xwin u birin
 
Ez kal bum e ,ez kal bume
Ji derde yare be hal bume
Roj ne roj e şev ne şev e
Ji ber eşqa te ez neçar bume
Ji ber eşqa te ez neçar bume
 
Ez kal bum e ,ez kal bume
Ji derde yare be hal bume
Roj ne roj e şev ne şev e
Ji ber eşqa te ez neçar bume
Ji ber eşqa te ez neçar bume
 
تم نشره بواسطة ononmusikononmusik في الأثنين, 31/03/2014 - 21:40
تم تعديله آخر مرة بواسطة ononmusikononmusik في الجمعة, 02/05/2014 - 19:52
تعليقات الناشر:

Gotin u muzik : Zeki Çavmak

إلى البلغارية ترجمالبلغارية
Align paragraphs
A A

Остарях

Никаква човечност от теб не видях, никаква човечност от теб не видях.
Любов моя, млада, никаква човечност не видях от теб.
Никаква човечност от теб не видях, никаква човечност от теб не видях.
Любов моя, млада, никаква човечност не видях от теб.
 
Колко е тежка болката на сърцето,
любов моя, колко дни отминаха.
Колко е тежка болката на сърцето,
любов моя, колко дни отминаха.
 
Остарях, остарях,
повехнах от болката,
денят ми не е като ден, нощта ми също не е като нощ.
Твоята любов ме остави безпомощна.
Твоята любов ме остави безпомощна.
 
Остарях, остарях,
повехнах от болката,
денят ми не е като ден, нощта ми също не е като нощ.
Твоята любов ме остави безпомощна.
Твоята любов ме остави безпомощна.
 
Любовта ти не ми донесе нищо хубаво,
сега просто спя дълбоко.
Любовта ти не ми донесе нищо хубаво,
сега просто спя дълбоко.
 
Подобно на кукувиците, птиците на пролетта,
аз пея като птица над дърветата.
Подобно на кукувиците, птиците на пролетта,
аз пея като птица над дърветата.
 
Остарях, остарях,
повехнах от болката,
денят ми не е като ден, нощта ми също не е като нощ.
Твоята любов ме остави безпомощна.
Твоята любов ме остави безпомощна.
 
Остарях, остарях,
повехнах от болката,
денят ми не е като ден, нощта ми също не е като нощ.
Твоята любов ме остави безпомощна.
Твоята любов ме остави безпомощна.
 
Заклех се, че без тебе не мога,
иначе любовта не би била в живота ми.
Заклех се, че без тебе не мога,
иначе любовта не би била в живота ми.
 
Заклех се в Ширин,
сега дробовете ми са пълни с кръв, сърцето ми е в рани.
Заклех се в Ширин,
сега дробовете ми са пълни с кръв, сърцето ми е в рани.
 
Остарях, остарях,
повехнах от болката,
денят ми не е като ден, нощта ми също не е като нощ.
Твоята любов ме остави безпомощна.
Твоята любов ме остави безпомощна.
 
Остарях, остарях,
повехнах от болката,
денят ми не е като ден, нощта ми също не е като нощ.
Твоята любов ме остави безпомощна.
Твоята любов ме остави безпомощна.
 
تم نشره بواسطة elena_love15elena_love15 في الجمعة, 02/01/2015 - 14:49
Added in reply to request by ononmusikononmusik
التعليقات