Ez kal bum e (إلى التشيكية ترجم)

الكردية (الكرمانجي)

Ez kal bum e

Min xer nedi min xer nedi
Yara ciwan min xer nedi
Min xer nedi min xer nedi
Yara ciwan min xer nedi
 
Derde dilan çi qas zor e
Yar çend roj e ji min dur e
Derde dilan çi qas zor e
Yar çend roj e ji min dur e
 
Ez kal bum e ,ez kal bume
Ji derde yare be hal bume
Roj ne roj e şev ne şev e
Ji ber eşqa te ez neçar bume
Ji ber eşqa te ez neçar bume
 
Ez kal bum e ,ez kal bume
Ji derde yare be hal bume
Roj ne roj e şev ne şev e
Ji ber eşqa te ez neçar bume
Ji ber eşqa te ez neçar bume
 
Evina te min xer nehat
Bare xewa min giran hat
Evina te min xer nehat
Bare xewa min giran hat
 
Wek pepuka ve bihare
Her dixwinim sere dare
Wek pepuka ve bihare
Her dixwinim sere dare
 
Ez kal bum e ,ez kal bume
Ji derde yare be hal bume
Roj ne roj e şev ne şev e
Ji ber eşqa te ez neçar bume
Ji ber eşqa te ez neçar bume
 
Ez kal bum e ,ez kal bume
Ji derde yare be hal bume
Roj ne roj e şev ne şev e
Ji ber eşqa te ez neçar bume
Ji ber eşqa te ez neçar bume
 
Min sond xwari be te nabe
Evin jiyan qet çenabe
Min sond xwari be te nabe
Evin jiyan qet çenabe
 
Sonda mezin bi nave şerin
Cerg u dil tev xwin u birin
Sonda mezin bi nave şerin
Cerg u dil tev xwin u birin
 
Ez kal bum e ,ez kal bume
Ji derde yare be hal bume
Roj ne roj e şev ne şev e
Ji ber eşqa te ez neçar bume
Ji ber eşqa te ez neçar bume
 
Ez kal bum e ,ez kal bume
Ji derde yare be hal bume
Roj ne roj e şev ne şev e
Ji ber eşqa te ez neçar bume
Ji ber eşqa te ez neçar bume
 
تم نشره بواسطة ononmusikononmusik في الأثنين, 31/03/2014 - 21:40
تم تعديله آخر مرة بواسطة ononmusikononmusik في الجمعة, 02/05/2014 - 19:52
تعليقات الناشر:

Gotin u muzik : Zeki Çavmak

Align paragraphs
إلى التشيكية ترجم

Zestárla jsem

Nemáte žádnou lidskost,
moje mladistvá lásko, nemáte žádnou lidskost
Nemáte žádnou lidskost,
moje mladistvá lásko, nemáte žádnou lidskost
 
Je těžké vydržet bolest srdce,
Má lásko, jsi tak dlouho a daleko beze mě.
Je těžké vydržet bolest srdce,
Má lásko, jsi tak dlouho a daleko beze mě.
 
Zestárla jsem, zestárla jsem,
Vaše láska mně vysílila,
můj den není dnem, má noc není nocí.
Jsem z vaší lásky bezradná,
jsem z vaší lásky bezradná,
 
Zestárla jsem, zestárla jsem,
Vaše láska mně vysílila,
můj den není dnem, má noc není nocí.
Jsem z vaší lásky bezradná,
jsem z vaší lásky bezradná,
 
Vaše láska nepřinesla lidskost.
Mé spaní se prohloubilo
Vaše láska nepřinesla lidskost.
Mé spaní se prohloubilo
 
Jako kukačky na jaře
zpívám, jako pták na větvích stromů.
Jako kukačky na jaře
zpívám, jako pták na větvích stromů.
 
Zestárla jsem, zestárla jsem,
Vaše láska mně vysílila,
můj den není dnem, má noc není nocí.
Jsem z vaší lásky bezradná,
jsem z vaší lásky bezradná,
 
Zestárla jsem, zestárla jsem,
Vaše láska mně vysílila,
můj den není dnem, má noc není nocí.
Jsem z vaší lásky bezradná,
jsem z vaší lásky bezradná,
 
Zařísahala jsem se, že bez tebe nebudu
láska nikdy nebude v mém životě.
Zařísahala jsem se, že bez tebe nebudu
láska nikdy nebude v mém životě.
 
Přísahám na Shirin
mé plíce jsou krvavé, a mé srdce raněné
Přísahám na Shirin
mé plíce jsou krvavé, a mé srdce raněné
 
Zestárla jsem, zestárla jsem,
Vaše láska mně vysílila,
můj den není dnem, má noc není nocí.
Jsem z vaší lásky bezradná,
jsem z vaší lásky bezradná,
 
Zestárla jsem, zestárla jsem,
Vaše láska mně vysílila,
můj den není dnem, má noc není nocí.
Jsem z vaší lásky bezradná,
jsem z vaší lásky bezradná,
 
تم نشره بواسطة ElenaH1ElenaH1 في الخميس, 01/01/2015 - 20:10
تعليقات الكاتب:

Přeloženo z ruského překladu přeloženého uživatelem ononmusik.

See also
التعليقات