✕
الترجمة
Fábula
Y cuentan que él se transformó
en árbol y que fue
por su decisión que se detuvo.
Y estaba ahí mirando
la tierra dando a luz flores nuevas.
Así,
fue nido para conejos y colibríes.
El viento le enseñó los sabores de
la savia y la miel silvestre,
y lo bañó la lluvia.
"Mi felicidad", decía para sí mismo,
"está aquí... está aquí, la encontré ahora que,
ahora que estoy bien
y que tengo todo el tiempo para mí.
Ya no necesito de nadie".
Y entonves, ¿cuál es la belleza de la vida?
Y un día pasaron por ahí
dos ojos de niña,
dos ojos que le había robado al cielo
un poco de su barniz,
y sintió temblar sus raíces.
Cuánto desconcierto inesperado en su interior.
El que sólo un hombre sin mujer sabe qué es.
Y alargó sus ramas
para tocarla.
Entendió que la felicidad nunca es la meta
del infinito.
Y ahora estaban juntos la luna y el sol,
la piedra y la nube.
Estaban juntos la risa y el llanto,
o solamente
era un hombre que empezaba a vivir.
(Y ahora era el canto
que llenaba
su gran
e inmensa soledad...)
Era esa parte verdadera
que toda fábula de amor
encierra en su interior
para poderla creer.
شكراً! ❤ | ||
تم شكره مرة واحدة |
Thanks Details:
قام الضيوف بإبداء الشكر 1 مرة
تم نشره بواسطة BlackRyder في 2019-08-17
✕
Eros Ramazzotti: أعلى count@
1. | Cose della vita |
2. | Più bella cosa |
3. | Se bastasse una canzone |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
'Translation is a bridge between cultures'.
Hi! I hope you enjoyed this translation! If you liked it and pressed the 'Thanks' button, thank you so much! Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Also, I don't mind my translations being used somewhere else but do please ask for permission and let me know you wish to do so. Cheers and happy reading!
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.