Fong Fei-Fei كلمات أغنية

Fong Fei-Fei
كلمات الأغانيالترجماتالطلبات
十八姑娘一朵花 (Shí bā gū niáng yī duǒ huā)الصينيةالإنكليزية
另一種鄉愁 (Lìng yī zhǒng xiāng chóu)الصينية
「好好愛我」專輯 (1981年)
الإنكليزية
呼喚 (Hū huàn)الصينيةالإنكليزية
الترجمة الحرفية
四季紅 (Su kui ang)Taiwanese Hokkienالترجمة الحرفية
夏的季節 (Xià de jì jié)الصينيةالإنكليزية
好好愛我 (Hǎohǎo ài wǒ)الصينيةالإنكليزية
心酸酸 (Sim sng sng)Taiwanese Hokkien
《台灣民謠專輯》(1977)
الترجمة الحرفية
想要跟你飛 (Xiǎng yào gēn nǐ fēi)الصينية, Taiwanese Hokkienالإنكليزية
愛的季節 (Ài de jì jié)الصينيةالإنكليزية
愛的禮物 (Ài de lǐ wù)الصينيةالإنكليزية
我是一片雲 (Wǒ shì yī piàn yún)الصينيةالإنكليزية
الفرنسية
我是中國人 (Wǒ shì zhōng guó rén)الصينيةالألمانية
الإنكليزية
الاسبانية
الكردية (الكرمانجي)
طاجيكية
الروسية
春夢了無痕 (Chūn mèng liǎo wú hén)الصينيةالإنكليزية
月光小夜曲 (Yuè guāng xiǎo yè qǔ)الصينيةالإنكليزية
月夜愁 (Gueh yia tshiu)Taiwanese Hokkienالترجمة الحرفية
月朦朧鳥朦朧 (Yuè ménglóng niǎo ménglóng)الصينيةالإنكليزية
松花江 (Sōng huā jiāng)الصينيةالإنكليزية
楓葉情 (Fēng yè qíng)الصينيةالإنكليزية
الترجمة الحرفية
河邊春夢 (Ho pinn tshun bang)Taiwanese Hokkien
《台灣民謠專輯》(1977)
الترجمة الحرفية
الصينية
白牡丹 (Peh boo tan)Taiwanese Hokkien
白牡丹
相思河畔 (Xiāngsī hépàn)الصينيةالإنكليزية
祝你幸福 (Zhù nǐ xìng fú)الصينيةالإنكليزية
花謝花飛飛滿天 (Huā xièhuā fēi fēi mǎn tiān)الصينية
鳳飛飛, Vol. 2
الإنكليزية
葬花 (Zàng huā)الصينيةالإنكليزية
الترجمة الحرفية
補破網 (Poo phua bang)Taiwanese Hokkienالترجمة الحرفية
追夢人 (Zhuī mèng rén)الصينيةالإنكليزية
الترجمة الحرفية
送君珠淚滴 (Sang gun zhu rei di)Taiwanese Hokkien
金盏花 (Jīn zhǎn huā)الصينيةالإنكليزية
الترجمة الحرفية
鑼聲若響 (Lo siann na hiang)Taiwanese Hokkienالإنكليزية
الترجمة الحرفية
الصينية
雙雁影 (Siang gan yiann)Taiwanese Hokkien
《台灣民謠專輯》(1977)
الترجمة الحرفية
Fong Fei-Fei also performedالترجمات
Chen Fen Lan - 六月茉莉 (Lak gueh bak ni)Taiwanese Hokkien
Tsui Ping - 南屏晚鐘 (Nán píng wǎn zhōng)الصينية
EMI Pathe Classics 101 Vol.1
Winnie Hsin - 可愛的玫瑰花 (Kě ài de méi guī huā)الصينية
每個女人 (2012)
Yoshiko Yamaguchi - 夜來香 (Yè lái xiāng)الصينيةالإنكليزية
الترجمة الحرفية
Chen Fen Lan - 孤女的願望 (Koo lu e guan bong)Taiwanese Hokkien
Stella Chang - 安平追想曲 (Ān píng zhuī xiǎng qǔ)الصينيةالإنكليزية
Wu Ying-Yin - 岷江夜曲 (Mín jiāng yè qǔ)الصينية
Teresa Teng - 望春風 (Bang tshun hong)Taiwanese Hokkienالإنكليزية
البولندية
الترجمة الحرفية
Ang It-hong - 淡水暮色 (Tam tsui boo sik)Taiwanese Hokkien
《舊情綿綿》 (1957)
Mei Dai - 王昭君 (Wang Zhaojun)الصينيةالإنكليزية
Yu Fei - 红花襟上插 (Hóng huā jīn shàng chā)الصينية
《紅花襟上插》(1956)
الإنكليزية
Tong Li - 花謝花飛飛滿天 (Huā xiè huā fēi fēi mǎn tiān)الصينية
花謝花飛飛滿天
Chinese Folk - 茉莉花 (Molihua)الصينيةالألمانية
الألمانية
الأوكرانية
الأيطالية
الإنكليزية #1 #2 #3
الاسبانية
الباسكية (الحديثة, باتوا)
البرتغالية
البلغارية
البولندية
الترجمة الحرفية
التركية
التشيكية
الروسية
الرومانية
السويدية
العبرية
العربية
الفارسية
الفرنسية
الفنلندية
الكرواتية
النرويجية
اليابانية
اليونانية
سلوفينية
Grace Chang - 說不出的快活 (Shuō bu chū de kuài huó)الصينية
Teresa Teng - 雨夜花 (Wu yia hue)Taiwanese Hokkienالإنكليزية
التايلاندية
الترجمة الحرفية
التعليقات
kwanyin210kwanyin210    الخميس, 15/03/2012 - 22:12

Please could somebody kindly transcribe the lyrics for her song THE PASSION OF THE MAPLE LEAVES?
Thank you so much!

Read about music throughout history