Fisches Nachtgesang (إلى الألمانية ترجم)

الإعلانات
الألمانية

Fisches Nachtgesang

                       —
 
                 ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
                 ‿     ‿
 
                      —
 
تم نشره بواسطة Vera JahnkeVera Jahnke في السبت, 16/02/2019 - 17:33
تعليقات الناشر:

das vielleicht "tiefste deutsche Gedicht"

إلى الألمانية ترجمالألمانية (rhyming)
Align paragraphs
A A

Fisches Nachtgesang

النسخ: #1#2#3#4
Vom Himmel dringt ein stilles Licht
 
Durch die obere Wasserschicht
 
Wohlig dämmert es durch die Bäume
 
Ich schwebe hier unten und träume
 
Mir träumt, im klaren Wasser über mir
 
Da ringelt sich ein Würmlein fein
 
Im Traume denk ich, das schnapp ich mir
 
Doch ein Gedanke sagt warnend, nein
 
Manch scheinbar Gutes hat einen Haken
 
Also schnapp ich lieber nach Schnaken
 
Ich bin nur ein Fisch, ein kleiner Fisch
 
Gehöre ins Wasser, nicht auf den Tisch
 
🐟 🐟 🐟 blubb 🐟 🐟 🐟
 
تم نشره بواسطة LobolyrixLobolyrix في الأثنين, 26/08/2019 - 17:38
تم تعديله آخر مرة بواسطة LobolyrixLobolyrix في الثلاثاء, 27/08/2019 - 17:49
5
تصنيفك: None Average: 5 (1 vote)
التعليقات
Vera JahnkeVera Jahnke    الأثنين, 26/08/2019 - 19:57

Der Wolfmann gibt hier guten Rat:
Das "Würmchen" einen Haken hat!
Es sind die "Bläschen", so gemein,
Wie viele fielen darauf rein!
Nur unser Lyrix, der war schlau,
Und schlich zurück in seinen Bau.
Bevor er geht, will ich ihm danken.
Für seine schönen Reimesranken!
Dich hier zu seh'n war eine Ehr,
Und auch die Fischlein freu'n sich sehr.
🐺 + 🐟 = 😊