Fost-am două fete-n casă (إلى الأيطالية ترجم)

Advertisements
طلب تصويب الأخطاء
الرومانية

Fost-am două fete-n casă

Frunză verde de muşcată
Fost-am două fete-n casă
Şi-am crescut ca două flori
Nu-i bai că n-am fost surori
Nu-i bai că n-am fost surori
 
Mult, Doamne, am lăcrimat
De-acasă când ai plecat
Spune-mi, dragă surioară
De ţi-e bine-n altă ţară
Nu ţi-e pita prea amară
 
Aş întoarce iară anii
Să mai fim iar puii mamei
Din prag tata ne privea
Cu grijă ne învelea
Să ne fie cald noaptea
 
N-am crezut eu niciodată
C-ai să pleci din casa noastră
Da-n lume aşa-i lăsat
Să te duci după bărbat
Să te laşi înstrăinat
 
Și când dorul te apasă
Haida soră pân' acasă
Să mai stăm cu toţi la masă
 
تم نشره بواسطة VoldimerisVoldimeris في الثلاثاء, 08/03/2016 - 11:53
تم تعديله آخر مرة بواسطة VoldimerisVoldimeris في السبت, 06/10/2018 - 10:15
إلى الأيطالية ترجم
Align paragraphs
A A

Eravamo due ragazze in casa

Verde foglia di geranio,
eravamo due ragazze in casa
e siamo cresciute come due fiori
anche se non eravamo sorelle,
anche se non eravamo sorelle.
 
Dio mio, ho pianto tanto
quando sei andata via da casa!
Dimmi, cara sorella,
ti trovi bene in un altro paese?
Non ti è troppo amaro il pane?1
 
Mi piacerebbe ritornare dopo anni
ad essere i pulcini di mamma.
Papà ci guardava dalla soglia,
ci rimboccava con cura le coperte
per farci stare al cado di notte.
 
Non avrei mai creduto
che te ne saresti andata di casa,
ma così va il mondo:
devi seguire tuo marito,
andare lontano con lui.
 
E quando ti opprime la nostalgia
vieni a casa, sorella
per stare a tavola tutti insieme.
 
  • 1. Cioè: non ti è troppo duro guadagnarti da vivere?
تم نشره بواسطة HampsicoraHampsicora في الأحد, 07/10/2018 - 15:57
Added in reply to request by VoldimerisVoldimeris
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
ترجمات أخرى للأغنية "Fost-am două fete-n ..."
الأيطالية Hampsicora
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
See also
التعليقات