Frasi a metà (إلى الاسبانية ترجم)

Advertisements
إلى الاسبانية ترجم
A A

Frases incompletas*

Me pides perdón
incluso por la manera que soy,
al menos quítate
y nunca vuelvas a intentarlo.
 
Cuando nuevamente
trato de ponerme de pie,
y tú que me preguntas
que ha quedado de mí.
 
Y lo que me lleva a enfrentar el dolor,
no había mejor lugar.
 
¿Será que has tomado todo
y lo has tirado?
fuera lo que fuera
sea que sea
no te acompañaré más,
si no hay más razón
se muere en medio de una frase
o en frases incompletas.
 
Aquí está mi agotado corazón
es capaz de tanto,
siempre terco
siempre la copia de sí mismo.
 
Y entonces te perdí
en el frió amanecer de octubre,
no había mejor día.
 
¿Será que has tomado todo
y lo has tirado?
fuera lo que fuera
sea que sea
no te acompañaré más,
si no hay más razón
se muere en medio de una frase
o en frases incompletas.
 
Se muere en medio de una oración
o en frases incompletas.
 
Concluyéremos las cosas
rápido, que me basta muy poco
la rabia termina al comenzar
y lo poco que sobra en la maleta queda.
 
¿Cuánta violencia has desperdiciado
en ese «déjame ir»?
no había peor sentencia.
 
¿Será que has tomado todo
y lo has tirado?
fuera lo que fuera
sea que sea
recuerdate decirme
que todo está bien
no te acompañaré más,
si no hay más razón
se muere en medio de una frase
o en frases incompletas.
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation). @= a/o (for Spanish translations only, @ can be switched from a feminine or masculine perspective.
تم نشره بواسطة phantasmagoriaphantasmagoria في السبت, 14/04/2018 - 15:58
تعليقات الكاتب:

* frases a medias

الأيطاليةالأيطالية

Frasi a metà

التعليقات