Gólya úr (Look Out for Mister Stork) 1989 (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
الهنغارية

Gólya úr (Look Out for Mister Stork) 1989

Ha gólya úr közel,
Ajánlom, jól vigyázz!
Tréfát nem ismer ő,
Hiába vagy vagány.
 
Lehetsz gazdag, szegény,
Koldus vagy milliomos,
Hentes, pék, csúf vagy szép,
Megkapod batyud, ha jár neked,
 
Hisz gólya úr ha jő,
Elfutni mit sem ér,
Mert bárhová is mész,
A sarkon utolér.
 
Timbuktu, Kína, egyre megy,
Bárhol legyen hazád.
Hát ajánlom pajtás,
Jól vigyázz!
 
Vigyázz, mert gólya úr
Még téged is elér.
S ha végül rád talál
Már ellenállni kár.
 
Mert gólya úr ha feltűnik,
S a háztetődre száll,
Egyszerre több
Az éhes száj.
 
تم نشره بواسطة Sailor PokeMoon2Sailor PokeMoon2 في الجمعة, 11/01/2019 - 02:58
تعليقات الناشر:

I don't know how many dubs this language had

Align paragraphs
إلى الإنكليزية ترجم

Mr. Stork

If Mr. Stork is near
I suggest you to be careful
He doesn't know joke
In vain you are cool
 
You can be rich or poor
Beggar or millionaire
Butcher, baker, ugly or beautyful
you get your bundle if it goes to you
 
Because if Mr. Stork comes
Run is no use
Because if you go anywhere
He will catch you at the corner
 
Timbuktu, China are the same
Wherever your homeland is
I suggest you, my friend
To be careful
 
be careful because Mr. Stork
Even catches you too
And if he finds you at the end
It's unneseccary to resist
 
Because if Mr. Stork appeares
And land on your roof
At the same time there is more
Hungry mouth
 
تم نشره بواسطة izomagy2001izomagy2001 في السبت, 12/01/2019 - 13:05
Added in reply to request by Sailor PokeMoon2Sailor PokeMoon2
تعليقات الكاتب:

Remélem, tudtam segíteni. I hope I could help.

See also
التعليقات
izomagy2001izomagy2001    الثلاثاء, 15/01/2019 - 18:24

What's the problem with it? I could've written a "The" before it but I thunk it is not that bad this way.
Mi a gond vele? Írhattam volna egy "The"-t elé, de azt gondolom, hogy így sem olyan rossz.

Sailor PokeMoon2Sailor PokeMoon2    الأربعاء, 16/01/2019 - 15:51

Nothing is wrong with it. I was just a bit confused as a native English speaker because I was not sure what "hungry mouth" meant... That's all. Is a hungry like another way of saying a baby?

izomagy2001izomagy2001    الأربعاء, 16/01/2019 - 16:35

Well, I do not really know what dou you mean exactly, but no. Hungry means hungry when someone wants food. The lyrics says "Az éhes száj" which means:
Az: The
Éhes: Hungry
Száj: Mouth