Göçmen Kızı (إلى الإنكليزية ترجم)


The Migrant Girl

النسخ: #1#2
I saw a migrant girl along Tuna (River)
There is a rose bouquet in her hands, the yearning is in her bosom
Tell me tell me the migrant girl, do you have mother?
Neither mother nor father I have, I'm orphaned
You are an orphan I am a poor, I shall take you (marry you)
I shall take and surround you abroad
Are there any news from the wires of telegraph?
There is neither news nor a letter, I 'm orphaned
Tell me the truth the migrant girl, is there no news?
There is neither someone coming nor going, I'm orphaned
تم نشره بواسطة turkishturkish في السبت, 13/10/2012 - 19:33
Added in reply to request by Summer92Summer92
تعليقات الكاتب:

öksüz kalmışım is in indefinite past tense, but I thought that the present tense fits better in English. We use this indefinite tense as when we learn something from someone else or when we realize something and when we tell a story.

about "telgrafın telleri", it was the only way of receiving news from other cities in old times. So I guess the lyrics refer to the post office with this phrase.

تصنيفك: None Average: 5 (1 vote)

Göçmen Kızı

ترجمات أخرى للأغنية "Göçmen Kızı "
الإنكليزية turkish
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Mahsun Kırmızıgül: Top 3
See also