Gördün Mü (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
التركية

Gördün Mü

Ereğli'den Çıktım Sökün Eyledim
Karayazı, Çiftehan'ı Boyladım
Zalim Felek Sana Ne ettim ne eyledim
 
Ankara'dan bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
Ankara'dan bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
Ankara'dan bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
 
Yandı gene Kırıkhan'ın feneri
Avcıları dolanıyor kenarı
Size diyorum Ankara'nın koçları
 
İstanbul'a bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
İzmir'e de bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
Antalya'dan bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
Kayseri'ye bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
Mersin'ede bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
Kırıkkale'ye bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
Kırşehir'e bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
Niğde'ye de bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
Elmadağ'dan bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
Ürgüp'ten de bir kız geçti gördün mü
gördün mü gördün mü gördün mü vay
 
تم نشره بواسطة DENİZ GÜVENDENİZ GÜVEN في السبت, 29/10/2016 - 15:58
Align paragraphs
إلى الإنكليزية ترجم

Have You Seen Her

I left my hometown Ereğli
And I reached Karayazı, Çiftehan
O cruel fate, what did I do to you?
 
A girl went through Ankara. Have you seen her?
Have you seen her? Have you? Have you?
 
The city lighthouse is lit up again
The hunters of Kırıkhan move around on the outskirts
I’m telling you, o brave men of Ankara,
 
A girl went through Istanbul. Have you seen her?
Have you seen her? Have you? Have you?
 
(The refrain is repeated with several other cities in Turkey)
 
تم نشره بواسطة ahmed kemalahmed kemal في الأربعاء, 20/02/2019 - 13:12
Added in reply to request by wuhuahua089wuhuahua089
Ankaralı Coşkun: Top 3
See also
التعليقات