الإعلانات

害虫 (Gaichū) (إلى الفرنسية ترجم)

  • الفنان: UtsuP (鬱P)
  • فنان مفضل: Miku Hatsune
  • الأغنية: 害虫 (Gaichū) 5 translations
  • الترجمات الألمانية, الإنكليزية, الترجمة الحرفية, الفرنسية #1, #2
طلب تصويب الأخطاء

害虫

愛と平和
嘘と真
将来の夢
 
澱む空気を
吸い吐きしては
気分晴れずに地に這いつくばる
御免
欲してないけど
君を頂戴いたします
 
自分 自分 自分 自分 いぇー
きみのことより
自分 自分 自分 自分 いぇー
ぼくがだいすき
 
白い 糸に 巻かれ
 
偽りと本当
夢と希望
現実逃避
 
暗闇を飛ぶ
無数の仲間が
味方偽り 犠牲
計り知れぬ
御免
仕方ない事
君を頂戴いたします
 
自分 自分 自分 自分 いぇー
きみのすみかは
自分 自分 自分 自分 いぇー
ぼくのものだぜ
 
黒い 意図に 巻かれ
 
食べて喰われ食べて喰われ
また食べられて
美しいあの蝶のように
僕も羽ばたきたいけど
生きて死んで生きて死んで
また犯されて
この世あの世生きる為に
お腹が空いたから
ぼくがいきてゆくために
きみがしんでくれないかな
 
食べて喰われ食べて喰われ
また食べられて
弱い僕ら助け合いで
群れて生きたいけど
生きて死んで生きて死んで
また殺されて
この世あの世生きる為に
お腹が空いたから
 
ぼくがいきてゆくために
きみがいきてゆくために
みんないきてゆくために
だれかしんでくれないかな
 
تم نشره بواسطة jacob.hymel.9jacob.hymel.9 في الأثنين, 03/08/2020 - 12:40
إلى الفرنسية ترجمالفرنسية (poetic, singable)
Align paragraphs

Vermine (adaptation)

النسخ: #1#2
La paix et l'amour
Mensonges et vérités
Rêvez du futur !
 
Une atmosphère étouffante
J'inspire, j'expire ; j'en ai marre
Cette grosse puanteur a empiré mon humeur
Pardon
Ce n'est pas ce que je voulais
Malgré tous mes efforts, je dois te dévorer
 
Pour moi, pour moi, pour moi, pour moi, ouais !
Je suis bien meilleure que toi !
Pour moi, pour moi, pour moi, pour moi, ouais !
Oui, j'aime moi-même et c'est tout !
 
Restreinte par une longue corde blanche
 
Mensonges et vérités
Mes rêves et mes espoirs
Je m'enfuis de cette vie !
 
Je vole à travers les ténèbres
Des milliers de gens comme moi
Faisant semblant d'être à mon côté,
ils me sacrifient
Pardon
C'est beaucoup plus fort que moi
Malgré tous mes efforts, je dois te dévorer
 
Pour moi, pour moi, pour moi, pour moi, ouais !
Tu ne peux plus te cacher !
Pour moi, pour moi, pour moi, pour moi, ouais !
Ta maison, elle est à moi !
 
Restreinte par toutes ces idées noires
 
Mange et fais-toi manger, mange et fais-toi manger
Je veux pouvoir encore manger
Je veux être comme ce merveilleux papillon,
mais j'arrive pas à ouvrir mes ailes
Vivre et puis mourir et vivre et puis mourir
Se faire violer encore une fois
Coincée entre ce monde et celui au-delà
Je meurs de faim, non, je n'en peux plus !
Pour que je puisse continuer à vivre,
je me demande qui voudrait mourir pour moi
 
Mange et fais-toi manger, mange et fais-toi manger
Je veux pouvoir encore manger
Nous qui sommes faibles devrions nous entraider
Je veux enfin rejoindre mon essaim
Vivre et puis mourir et vivre et puis mourir
Se faire tuer encore une fois
Coincée entre ce monde et celui au-delà
Je meurs de faim, non, je n'en peux plus !
 
Pour que je puisse continuer à vivre,
pour que tu puisses continuer à vivre,
pour que nous puissions continuer à vivre,
je me demande qui voudrait mourir pour nous
 
شكراً!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
تم نشره بواسطة jacob.hymel.9jacob.hymel.9 في الثلاثاء, 04/08/2020 - 19:59
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
التعليقات
Read about music throughout history