Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
الترجمة
Swap languages

Enjoy life

Let me tell you a little something
I know that you'll like it.
I was born so many times
I don't want to die anymore.
 
I've been saved in so many wars
I got tired of crying
And now that I am back
I want to live life more.
 
Some are born with everything, and other with almost nothin'
but we all carry a tickets that says
beginning and end, gentleman
 
Chorus:
Gentleman, one has to enjoy life
the time will pass you by soon
enjoy what you have
so that when you leave, you bring nothing
Gentleman
 
2x
 
There are friends forever, and others come and go,
but we all live in a roulette
that doesn't stop, gentleman
 
Walk down the road, don't be afraid,
because those who criticize, in reality criticize themselves
and search for your luck
because nothing is written, don't look back.
 
Gentleman, enjoy life
Gentleman, think no more
and live the way you can
Gentleman enjoy, live until the end
 
كلمات أصلية

Gozar la vida

كلمات الاغنية (الاسبانية)

Julio Iglesias: أعلى count@
التعليقات
Valeriu RautValeriu Raut
   الجمعة, 01/03/2013 - 21:10
5

Only:
Que los que critican se critican ellos > let the critics criticize THEMSELVES

roster 31roster 31
   الجمعة, 01/03/2013 - 22:37

I would say, "that those who critizice, critizice themselves"

Is the following clear?:
"I've saved in so many wars" --> Me he salvado en tantas guerras
"I've tyred of crying" --> Me he cansado de llorar

Wouldn't it be, "I have been saved in so many wars", o "I was saved..."
and,
"I'm tyred of crying", or "I got tyred..."?

fraser.gibson1fraser.gibson1
   السبت, 02/03/2013 - 20:46

Thanks to both. Those lines weren't clear, I've edited them per your suggestion.

roster 31roster 31
   الأثنين, 04/03/2013 - 01:47

I really thinK that the correct translation is "that those who critizice, critizice themselves". Otherwise it would be "se critiquen" (subjuntive).

Meaning: When you critizice, there is no need of critizicing you because it's obvious the kind of person you are. (you did it yourself)

Valeriu RautValeriu Raut
   الأثنين, 04/03/2013 - 08:09

Yes Rosa, I agree with you.
The translation should be:
Que los que critican se critican ellos => That those who critizice - critizice themselves

Diazepan MedinaDiazepan Medina
   الجمعة, 01/03/2024 - 19:27

The source lyrics have been updated. Please review your translation.