Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
  • Cairokee

    حبيبي يا مطلع عيني ← إلى الإنكليزية ترجم

يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

حبيبي يا مطلع عيني

حبيبي يا مطلع عيني
ليه دايما ضارب بوز
خلاص نكدت عليا سنيني
وشك بقا شبه الشوز
ازاي م الاول كنت معاك
ومع الكلاكيع اللي جواك
ازاي م الاول أنا حبيتك
روح الله يخرب بيتك
بصحا م النوم على صوت الهم
وابتدي يومي حزن وغم
ياما نفسي يعدي يوم وتحس
سيرتك خلاص بتسد النفس
 
حبيبي يا مطلع عيني
ليه دايما ضارب بوز
خلاص نكدت عليا سنيني
وشك بقا شبه الشوز
 
عايشة حياتك ف فيلم قديم
ماانا اصلي عارفك بتحبي التمثيل
عاوزاني اغني للعندليب
وانتي الضحيه وانا الحبيب
ونطير انا وانتي فوق السحاب
واخدك ف حضني وارميكي من فوق
وتشوفي الهم والعذاب
وكل يوم عيشته مخنوق
 
حبيبي يا مطلع عيني
ليه دايما ضارب بوز
خلاص نكدت عليا سنيني
وشك بقا شبه الشوز
 
الترجمة

My Love, You're Driving me up the Wall

My Love, oh one who's driving me up the wall1
Why are you always frowning?
You've filled my years with sadness
Your face now looks like shoes
How did I end up being with you in the first place,
With all the issues you have?
How did I love you in the first place?
Go away, may God ruin you2
I wake up from sleep on the voice of misery
And I start my day with sadness and grief
I wish you would feel for one day..
Your mention now drives my appetite away
 
My love, oh one who's driving me up the wall1
Why are you always frowning?
You've filled my years with sadness
Your face now looks like shoes
 
Your living your life in an old movie
Well, I know that you love acting
You want me to sing songs of Al-Andalib3
And you are the victim and I'm the lover..
And we'd fly, you and I, over the clouds
And I'd take you in my embrace, and throw you from up there
And you'd see the anguish and torture
And every day that I lived suffocated in
 
My love, oh one who's driving me up the wall1
Why are you always frowning?
You've filled my years with sadness
Your face now looks like shoes
 
  • 1. a. b. c. Idiomatic phrase: literally: one who's pulling my eyes out. It means someone is making your life hell/driving you up the wall..etc
  • 2. Literally ruin your home but it's an idiom
  • 3. Nickname of Abdel Halim Hafez, famous classic Eyptian singer
التعليقات
Sweet911Sweet911    الأثنين, 01/08/2016 - 03:51

Excellent traductor! Thanks a lot. i got a question "Your face now looks like shoes" It is not clear for me

VelsketVelsket
   الأثنين, 01/08/2016 - 04:29

Hello there, you're welcome. It just means her face is now wrinkled from frowning so much, that it now looks worn out like shoes. Creative guys :bigsmile:

Sweet911Sweet911    الأربعاء, 03/08/2016 - 04:08

thank you so much! I really appreciate your time and dedication. I want other request. Could you please?

Amr Diab - el allem Allah with English subtitles please, this song already exists but I don't like the translations, Iknow you can do it better. Thanks!