Helvegen (إلى التركية ترجم)

Advertisements

Hel'e Giden Yol

النسخ: #1#2
Bana kim şarkı söyleyecek,
Ölümün içinde uyurken,
Hel'e[1] giden yola düştüğümde,
Ve bu bastığım yol
Soğuk, oldukça soğuk, oldukça.
 
Şarkılarda arandım,
Bir şarkı gönderdim.
O zaman, en derin kuyular
En ağır göz yaşlarını verdi
Maktülün babasının andında.
 
Odin, her şeyi biliyorum,
Gözlerini kime verdiğini.
 
Bana kim şarkı söyleyecek,
Ölümün içinde uyurken,
Hel'e giden yoldayken,
Ve bu bastığım yol
Soğuk, oldukça soğuk, oldukça.
 
Daha erken veya son günde,
Eğer düşersen, kuzgun bunu bilir.
 
Bir kez Hel'e giden yola girdiğinde
Ve göz yaşı dökmemek zorunda olduğunda,
Seni takip ederim
Gjöll köprüsü[2] üzerinde benim şarkımla.
 
Seni bağlayan tüm ilişkilerden serbest kalacaksın,
Seni bağlayan tüm ilişkilerden serbestsin!
 
"Sığır ölür,
Dostlar ölür,
Ve elbette, sen de, öleceksin.
Bir şey dışında
Asla ölmeyen;
Kazandığın adil şöhretin.
 
Sığır ölür,
Dostlar ölür,
Ve elbette, sen de, öleceksin.
Birini biliyorum,
Asla ölmeyen;
Ölülerin yaşamını yargılayan."
 
تم نشره بواسطة Egesel BozgeyikEgesel Bozgeyik في الأثنين, 25/03/2019 - 11:13
تعليقات الكاتب:

[1]Hel: Modern İngilizce'ye "hall" olarak geçen, salon kelimesinin Eski Norveç ve İzlanda mitolojisindeki özel bir anlama sahip kullanımıdır. Rivayet odur ki, pagan inancında ölüler öldükten sonra çeşitli gömüler olan bu salona giderler ve buradan yolculuklarını kolaylaştıracak eşyalar edinirler.

[2]Gjöll Köprüsü: Eski Norveç mitolojisinde yer altı dünyasındaki Gjöll nehrini kaplayan bir köprüdür. Hel'e gitmek için geçilmesi zorunlu olan köprü.

النرويجيةالنرويجية

Helvegen

التعليقات