Not Afraid (إلى الفارسية ترجم)

Advertisements
إلى الفارسية ترجم

من نمی‏ترسم

النسخ: #1#2
من نمی‏ترسم
که بایستم
همگی
بیایید دستانم را بگیرید
ما این راه را با هم طی می‏کنیم، در میان طوفان
تو هر آب و هوایی، سرد یا گرم
فقط می خوام بهت بگم تو تنها نیستی
اگر تو هم تو همین راه بودی فریاد بزن
 
آره، عجب راهی بوده
فکر می کنم باید می رفتم اونجا تا اینجا برسم
حالا بعضی از شما هنوز اونجا هستید
اگر می خواهید از اونجا در بیاین فقط دنبال من بیاین
من اونجا می برمتون
 
می تونی سعی کنی شعر هامو از روی این کاغذ بخونی قبل از اینکه من بلند بخونم
ولی تلخیشونو نمی فهمی قبل از اینکه من بخونمشون
چون عمرآ بذارم منو از آشوب به پا کردن نگه داری
وقتی من می گم یه کاری می کنم اون کارو می کنم، اهمیتی نمی دم
نظر تو چیه؟ من این کارو برای خودم می کنم، گور بابای دنیا
زیادی به خودش مطمئنه اگه فکر کرده می تونه جلوی منو بگیره
من همونیم که خواستم باشم، حتمآ بدون شک
همه شمایی که منو کمتر از خودتون می بینید من بالکن سخنرانی تون را خراب می کنم
اما و اگر نداره که ازش بپرسی چرا؟ یا چطوری می تونه؟
از
Infinite
رفتیم به اون آلبوم آخر
Relapse
هنوز یه کاری می کنه و اگه مزد ساعتی می گیره
تا وقتی بازنشسته شه یا بمیره
تو بازی رپ می مونه مثل یک فحش توی روز کریسمس
کادوش به شما فحشه
(امینم از خودش صحبت می کنه بخش کادو و فحش اشاره به یک آلبوم جی زی هست و به نوعی کنایه از فحش در آهنگ های امینم هست که اونها را به کادو تشبیه می کنه(
بیخیال زمین الان عجله داره که از کثافت بکشه بیرون و دنیا را سرویس کنه
(اشاره به عبارتی که لیل وین زیاد استفاده می کنه)
 
من نمی‏ترسم
که بایستم
همگی
بیایید دستانم را بگیرید
ما این راه را با هم طی می‏کنیم، در میان طوفان
تو هر آب و هوایی، سرد یا گرم
فقط می خوام بهت بگم تو تنها نیستی
اگر تو هم تو همین راه بودی فریاد بزن
 
باشه بازی با قیچی و این مزخرفا بسه
من نباید با این کلمه ها قافیه درست کنم
تا تو فهمی که این رپه
تو گفتی که پادشاهی اما مثل سگ دروغ گفتی
به جای تاج گرفتن تیر خوردی
طرفدار ها، دیگه هیچ وقت نا امید تون نمی کنم، من برگشتم
قول می دم روی حرفم بایستم، در اصل
بذارین رو راست باشیم اون سی دی آخر
Relapse
تعریفی نداشت
ده مدل لهجه مختلف توش انداخته بودم
نگران نباش من به اون بر نمی گردم
تمام چیزی که می خوام بگم اینه، کلیک کلک بنگ
چون شوخی ندارم
در واقع یه بازی هست به نام دایره (اشاره به زندگی)
من خیلی بالام که بیام پایین
ولی هنوز دارم سر از کار این لعنتی در میارم
فکر می کردم حساب همه چیو دارم ولی انگار این طوری نبود
این ابر سیاه لعنتی هنوز داره دنبالم میاد (اشاره به اعتیاد(
ولی وقتشه که حال این هیولا ها را بگیریم
این حروم زاده ها دارن کلاغ پر می زنن
 
تم نشره بواسطة babak.mnbabak.mn في الثلاثاء, 03/05/2011 - 15:20
Added in reply to request by ehamidehamid
تعليقات الكاتب:

Some parts are almost impossible to translate as there's a need for understanding the meaning of the English word in an American context.

الإنكليزية

Not Afraid

التعليقات