Idi dok si mlad (إلى البولندية ترجم)

Advertisements
إلى البولندية ترجم
A A

Idź, póki jesteś młody

Idź, póki jesteś młody
Póki masz czas na morze zmian
Na lot i na upadek, na jutro czy teraz
No, idź, póki jesteś młody
 
Tej nocy, gdy goście odejdą,
Odejdź, puszczam cię
Daję ci błogosławieństwo i swobodę
Bo pękliśmy (rozstaliśmy się), czyż nie?
 
Refren:
Idź, gdzie chcesz, całuj wszystko co się rusza*
Ale, niemniej jednak, trzymaj jakiś poziom
Nie baw się w chowanego, nie jesteśmy dziećmi
Ja już nie mam
Ani jednego asa w rękawie
 
Tak to jest,
Z dzieciaka zrobisz księcia do kajania
Z wozu wypadniesz
Zostaniesz nawet bez miejsca do stania
 
Pocałujemy się jak dorośli
Bo wszystko jest dla nas jasne
Zerwij łańcuchy póki się nie zrośliśmy
Bo pękliśmy (rozstaliśmy się), czyż nie?
 
> If my translation helped You, click "thanks" to let me know I am useful and that I didn't translate it for nothing :)

Greetings from Poland. If You see any mistake, just let me know or improve the translation by adding your own one. Thanks! // Pozdrav iz Poljske! Ako vidite neku grešku, javite mi se ili jednostavno ispravite prijevod. Hvala!
تم نشره بواسطة ivankenivanken في الثلاثاء, 15/08/2017 - 03:36
تعليقات الكاتب:

*Sve živo – dosłownie "wszystko żywe", "wszystko co żywe", taki odpowiednik naszego "wszystko co się rusza".

Idi dok si mlad

التعليقات